Ezekiel 29:16

וְלֹ֣א יִֽהְיֶה־עֹוד֩ לְבֵ֨ית יִשְׂרָאֵ֤ל לְמִבְטָח֙ מַזְכִּ֣יר עָוֹ֔ן בִּפְנֹותָ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

And it shall no longer be a source of trust to the house of Yisraʾel, bringing to remembrance iniquity, when they turn to them; and they shall know that I am the Lord YHWH.”’”

 

Morphology

  1. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the verb to express complete cessation of the former condition.
  2. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Refers to the cessation of Egypt’s former role as a false refuge for Yisraʾel.
  3. עֹוד (ʿod) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “again” or “anymore”; Notes: Expresses the end of recurrence; Egypt will no longer fulfill that role.
  4. לְבֵית (le-beit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct; Translation: “to the house of”; Notes: Refers to the covenant people, the nation of Yisraʾel.
  5. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The covenant nation, often contrasted with foreign alliances such as Egypt.
  6. לְמִבְטָח (le-mivtaḥ) – Root: בטח (bataḥ); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for a trust” or “as a source of confidence”; Notes: Refers to misplaced political or military reliance upon Egypt.
  7. מַזְכִּיר (mazkir) – Root: זכר (zakhar); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “bringing to remembrance”; Notes: Denotes the act of recalling sin through misplaced trust; Egypt’s memory will evoke guilt rather than help.
  8. עָוֹן (ʿavon) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine singular; Translation: “iniquity”; Notes: Refers to moral guilt or transgression—Yisraʾel’s sin of turning away from YHWH to human alliances.
  9. בִּפְנֹותָם (bi-fnotam) – Root: פנה (panah); Form: Preposition בְּ + Qal infinitive construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “when they turn”; Notes: Temporal infinitive construction—refers to Yisraʾel’s turning back toward Egypt in reliance or idolatry.
  10. אַחֲרֵיהֶם (aḥareihem) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition אַחֲרֵי + third person masculine plural suffix; Translation: “after them”; Notes: Suggests pursuit or following after foreign powers, symbolic of apostasy.
  11. וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “and they shall know”; Notes: Standard Ezekiel recognition formula, indicating experiential acknowledgment of YHWH’s sovereignty.
  12. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the content of recognition following divine judgment.
  13. אֲנִי (ani) – Root: —; Form: Independent pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic self-reference underscoring divine identity.
  14. אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun plural of majesty; Translation: “Lord”; Notes: Title of sovereignty emphasizing mastery and lordship.
  15. יְהוִה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenant name of God, reaffirming His supreme authority and faithfulness.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.