Ezekiel 34:1

וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

And the word of YHWH came to me, saying,

 

Morphology

  1. וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וַ + Qal wayyiqtol (narrative tense, “and it came to pass”) 3rd person masculine singular; Translation: “and it came to pass”; Notes: A standard prophetic narrative opening in Hebrew prose indicating the beginning of a divine communication or event. The wayyiqtol form (sequential imperfect) introduces a new scene or episode.
  2. דְבַר־יְהוָה (devar-YHWH) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular construct + Tetragrammaton; Translation: “the word of YHWH”; Notes: A formulaic expression in prophetic literature marking divine revelation. The construct chain signifies possession—“the word belonging to YHWH.”
  3. אֵלַי (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition אֶל + suffix 1st person singular; Translation: “to me”; Notes: Indicates the recipient of the divine message—Yeḥezqel as the prophet through whom YHWH speaks.
  4. לֵאמֹר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: A transitional infinitive introducing direct speech, common in narrative and prophetic formulae (“and YHWH said…”). It marks the beginning of YHWH’s direct message.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.