Ezekiel 38:7

הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃

Prepare and make ready for yourself, you and all your assembly that are gathered against you, and you shall be for them a guard.

 

Morphology

  1. הִכֹּן (hikon) – Root: כון (kun); Form: Hithpael imperative masculine singular; Translation: “prepare yourself”; Notes: A reflexive command, indicating self-preparation or readiness for impending action.
  2. וְהָכֵן (ve-hakhen) – Root: כון (kun); Form: Conjunction וְ + Hiphil imperative masculine singular; Translation: “and make ready”; Notes: The Hiphil stem emphasizes causation — to make something ready or to set in order.
  3. לְךָ (lekha) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “for yourself”; Notes: Marks possession or self-directed preparation.
  4. אַתָּה (attah) – Root: —; Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “you”; Notes: Reinforces the subject for emphasis, addressing Gog directly.
  5. וְכָל־קְהָלֶךָ (ve-khol qehalekha) – Root: קהל (qahal); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and all your assembly”; Notes: Refers to the gathered army or coalition under Gog’s leadership.
  6. הַנִּקְהָלִים (ha-niqhalim) – Root: קהל (qahal); Form: Definite article הַ + Niphal participle masculine plural; Translation: “who are gathered”; Notes: Niphal expresses passive or reflexive action — those assembled together by or for Gog.
  7. עָלֶיךָ (ʿalekha) – Root: —; Form: Preposition עַל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “against you” or “upon you”; Notes: Contextually adversative — the gathered forces surround or confront Gog.
  8. וְהָיִיתָ (ve-hayita) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall be”; Notes: Predictive perfect with future force; expresses the result of Gog’s preparation.
  9. לָהֶם (lahem) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Indicates the indirect object — Gog’s role or position in relation to his allies.
  10. לְמִשְׁמָר (le-mishmar) – Root: שׁמר (shamar); Form: Preposition לְ + noun masculine singular absolute; Translation: “as a guard” or “for a watch”; Notes: Implies that Gog functions as protector, commander, or sentinel over the allied nations.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.