וְאַתָּ֤ה שְׁכַב֙ עַל־צִדְּךָ֣ הַשְּׂמָאלִ֔י וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־עֲוֹ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו מִסְפַּ֤ר הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁכַּ֣ב עָלָ֔יו תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽם׃
And you, lie on your left side, and place the iniquity of the house of Yisraʾel upon it. The number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
Morphology
- וְאַתָּה (ve-atta) – Root: —; Form: Conjunction ו + independent pronoun masculine singular; Translation: “And you”; Notes: Direct address to Ezekiel.
- שְׁכַב (shekhab) – Root: שׁכב; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “lie”; Notes: Command for symbolic prophetic act.
- עַל־ (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “on/upon.”
- צִדְּךָ (tsiddekha) – Root: צדד; Form: Noun masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your side”; Notes: Specifies Ezekiel’s physical posture.
- הַשְּׂמָאלִי (ha-semaʾli) – Root: שׂמאול; Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the left”; Notes: Indicates the specific side Ezekiel must lie on.
- וְשַׂמְתָּ (ve-samta) – Root: שׂים; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and place”; Notes: Instruction to assign or lay responsibility.
- אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the direct object “the iniquity.”
- עֲוֹן (ʿavon) – Root: עון; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “iniquity”; Notes: Refers to guilt or punishment of sin.
- בֵּית־יִשְׂרָאֵל (beit-Yisraʾel) – Root: בית / ישראל; Form: Noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “the house of Yisraʾel”; Notes: Refers to the northern kingdom.
- עָלָיו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition עַל + third person masculine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Refers to Ezekiel’s left side.
- מִסְפַּר (mispar) – Root: ספר; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “number”; Notes: Introduces duration of the symbolic act.
- הַיָּמִים (ha-yamim) – Root: יום; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the days”; Notes: Specifies the length of time of Ezekiel’s act.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “that/which.”
- תִּשְׁכַּב (tishkav) – Root: שׁכב; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall lie”; Notes: Refers to the commanded symbolic action.
- עָלָיו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition עַל + third person masculine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Again points to Ezekiel’s side as the place of bearing iniquity.
- תִּשָּׂא (tissa) – Root: נשא; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall bear”; Notes: Refers to carrying or symbolically enduring guilt.
- אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Object marker; Translation: [not translated].
- עֲוֹנָם (ʿavonam) – Root: עון; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their iniquity”; Notes: The sins of the house of Yisraʾel borne symbolically by Ezekiel.