Ezekiel 40:14

וַיַּ֥עַשׂ אֶת־אֵילִ֖ים שִׁשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וְאֶל־אֵיל֙ הֶֽחָצֵ֔ר הַשַּׁ֖עַר סָבִ֥יב סָבִֽיב׃

And he made the pillars sixty cubits, and to the pillar of the court was the gate round about, round about.

 

Morphology

  1. וַיַּעַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Conjunction וְ + Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he made”; Notes: Describes the construction activity within the temple vision, continuing the architectural detailing.
  2. אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: “(marks the direct object)”; Notes: Introduces the object being acted upon — “the pillars.”
  3. אֵילִים (ʾēlīm) – Root: איל (ʾayil); Form: Noun masculine plural; Translation: “pillars”; Notes: Refers to the supporting columns or posts within the temple’s structure, often marking entrances or corners.
  4. שִׁשִּׁים (shishim) – Root: שׁשׁ (shesh); Form: Numeral masculine plural; Translation: “sixty”; Notes: Indicates the measured height or dimension of the pillars, depending on context.
  5. אַמָּה (ʾammāh) – Root: אמה (ʾammāh); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “cubit”; Notes: Unit of length used in temple measurements (approx. 45–52 cm per cubit).
  6. וְאֶל־אֵיל (ve-ʾel-ʾēl) – Root: איל (ʾayil); Form: Conjunction וְ + preposition אֶל + noun masculine singular; Translation: “and to the pillar”; Notes: Indicates connection or correspondence with another structural element, namely the pillar of the court.
  7. הֶחָצֵר (he-ḥatser) – Root: חצר (ḥatser); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “of the court”; Notes: Refers to the outer court area of the temple complex.
  8. הַשַּׁעַר (ha-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the gate”; Notes: Refers to the temple gate structure, adjoining or aligned with the court’s pillar.
  9. סָבִיב (saviv) – Root: סבב (savav); Form: Adverb; Translation: “round about”; Notes: Describes the encompassing or surrounding nature of the structure, repeated for emphasis.
  10. סָבִיב (saviv) – Root: סבב (savav); Form: Adverb (repetition); Translation: “round about”; Notes: Emphasizes full symmetry or encircling arrangement of the gate and pillars around the court.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.