וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר הָֽיאִת֔וֹן עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
* כ : הָֽיאִת֔וֹן
* ק : הָֽאִת֔וֹן
And before the gate that looked toward the east, before the porch of the inner gate, were fifty cubits.
Morphology
- וְעַל (ve-ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Conjunction וְ + preposition עַל; Translation: “and before” / “and upon”; Notes: Indicates position relative to the gate structure, describing spatial alignment.
- פְּנֵי (pene) – Root: פנים (panim); Form: Noun plural construct; Translation: “the face of” / “before”; Notes: Often used idiomatically to describe orientation or direction (“facing toward”).
- הַשַּׁעַר (ha-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the gate”; Notes: Refers to a specific temple gate, part of Ezekiel’s architectural vision.
- הָאִתּוֹן (ha-itton) – Root: אתן (ʾathan); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “that looked toward the east”; Notes: Derived from a rare form meaning “facing” or “oriented toward,” referring to the eastern direction.
- עַל־לִפְנֵי (ʿal-lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Compound preposition עַל + לִפְנֵי; Translation: “before” / “in front of”; Notes: Used to indicate something situated directly in front of another structure.
- אֻלָם (ʾulam) – Root: אולם (ʾulam); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “porch” / “vestibule”; Notes: Refers to an architectural feature preceding an inner chamber or gate.
- הַשַּׁעַר (ha-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the gate”; Notes: The porch described belongs to the inner gate of the temple complex.
- הַפְּנִימִי (ha-penimi) – Root: פנים (panim); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the inner”; Notes: Specifies the gate as belonging to the inner court, distinguished from the outer gates.
- חֲמִשִּׁים (ḥamishim) – Root: חמשׁ (ḥamesh); Form: Numeral plural; Translation: “fifty”; Notes: Indicates the measured distance in cubits between the eastern gate and the inner gate’s porch.
- אַמָּה (ʾammah) – Root: אמה (ʾammāh); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “cubit”; Notes: A standard biblical measure (approx. 45–52 cm) used for temple dimensions.