וַעֲשׂוּיָ֨ה אֲלֵיהֶ֜ן אֶל־דַּלְתֹ֤ות הַֽהֵיכָל֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר עֲשׂוּיִ֖ם לַקִּירֹ֑ות וְעָ֥ב עֵ֛ץ אֶל־פְּנֵ֥י הָאוּלָ֖ם מֵהַחֽוּץ׃
And carvings were made upon them, upon the doors of the temple, cherubim and palm trees, as they were made upon the walls, and a thick wood covering was on the face of the porch outside.
Morphology
- וַעֲשׂוּיָה (vaʿasuyah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal passive participle feminine singular with conjunction וְ; Translation: “and was made / fashioned”; Notes: Refers to the decorative carvings or engravings applied to the temple doors.
- אֲלֵיהֶן (ʾaleihen) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition אֶל + suffix 3rd feminine plural; Translation: “upon them / on them”; Notes: Refers specifically to the doors of the temple as the surface receiving the carvings.
- אֶל־דַּלְתֹות (ʾel-delatot) – Root: דלת (delet); Form: Preposition אֶל + noun feminine plural; Translation: “upon the doors”; Notes: Indicates the direct object of the decorative action.
- הַהֵיכָל (ha-heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the temple”; Notes: Refers to the sanctuary proper, the central sacred structure of the temple complex.
- כְּרוּבִים (keruvim) – Root: כרב (karav); Form: Noun masculine plural; Translation: “cherubim”; Notes: Angelic figures symbolizing divine presence and guardianship, carved in relief as sacred imagery.
- וְתִמֹרִים (ve-timorim) – Root: תמר (tamar); Form: Conjunction וְ + noun masculine plural; Translation: “and palm trees”; Notes: Decorative motif representing life, righteousness, and paradise imagery in temple symbolism.
- כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Root: —; Form: Compound particle; Translation: “as / just as”; Notes: Introduces a comparative clause describing the similarity of the designs on the doors and walls.
- עֲשׂוּיִם (ʿasuyim) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “made / fashioned”; Notes: Parallels the earlier participle, indicating the same craftsmanship as the wall decorations.
- לַקִּירֹות (la-qirot) – Root: קיר (qir); Form: Preposition לְ + definite noun masculine plural; Translation: “for / on the walls”; Notes: Points to the earlier description in Ezekiel 41:18–20 of cherubim and palm carvings on the temple walls.
- וְעָב (ve-ʿav) – Root: עב (ʿav); Form: Conjunction וְ + adjective masculine singular; Translation: “and thick / massive”; Notes: Describes the wood paneling’s solid or heavy structure.
- עֵץ (ʿets) – Root: עץ (ʿets); Form: Noun masculine singular; Translation: “wood”; Notes: Material of the door and covering; emphasizes durability and aesthetic design.
- אֶל־פְּנֵי (ʾel-penei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition אֶל + construct plural noun; Translation: “on the face of / before”; Notes: Marks location or direction, describing the placement of the wood covering.
- הָאוּלָם (ha-ʾulam) – Root: אולם (ʾulam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the porch / vestibule”; Notes: Refers to the outer porch area leading into the main temple hall.
- מֵהַחֻץ (me-haḥutz) – Root: חוץ (ḥutz); Form: Preposition מִן + definite noun masculine singular; Translation: “from the outside / exterior”; Notes: Indicates that the wooden facing was visible externally, highlighting the temple’s grandeur.