סָבִ֕יב שְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וְשֵׁם־הָעִ֥יר מִיֹּ֖ום יְהוָ֥ה שָֽׁמָּה׃
All around eighteen thousand; and the name of the city from that day shall be “YHWH is there.”
Morphology
- סָבִיב (saviv) – Root: סביב (saviv); Form: Adverb; Translation: “around” or “all around”; Notes: Indicates the total perimeter measurement encompassing the entire city.
- שְׁמֹנָה (shemōnah) – Root: שׁמן (shaman); Form: Numeral masculine singular; Translation: “eight”; Notes: Part of the compound number representing eighteen thousand cubits.
- עָשָׂר (ʿasar) – Root: עשר (ʿasar); Form: Numeral masculine singular construct; Translation: “ten”; Notes: Together with “eight,” it forms the compound numeral “eighteen.”
- אָ֑לֶף (ʾelef) – Root: אלף (ʾelef); Form: Noun masculine singular; Translation: “thousand”; Notes: Completes the phrase “eighteen thousand,” specifying the total circumference of the city.
- וְשֵׁם־ (ve-shem) – Root: שם (shem); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular construct; Translation: “and the name of”; Notes: Introduces the final symbolic statement about the city’s new identity.
- הָעִיר (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun feminine singular definite; Translation: “the city”; Notes: Refers to the restored Jerusalem envisioned by the prophet Yeḥezqel (Ezekiel).
- מִיֹּום (mi-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the day”; Notes: Indicates the starting point of the city’s new name and its enduring divine association.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper noun, Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel, emphasizing His abiding presence.
- שָׁמָּה (shammah) – Root: שׁם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Completes the phrase “YHWH is there” (יְהוָה שָׁמָּה), expressing divine indwelling—YHWH’s permanent presence among His people.