והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃
Gen 1:2 [Samaritan]
והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃
And the earth was without form, and void, and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of Elohim moved upon the face of the waters.
Gen 1:2 [Masoretic]
וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהֹום וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּֽיִם׃
And the earth was without form, and void, and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of Elohim moved upon the face of the waters.
Gen 1:2 [Targum Onkelos]
וְאַרְעָא הֲוָת צָדְיָא וְריקַנְיָא וַחֲשוֹכָא פָרִישׁ עַל אַפֵי תְהוֹמָא וְרוּחָא מִן קָדָם יְיָ מְנַשְׁבָא עַל אַפֵי מַיָא׃
And the earth was waste and empty, and darkness was upon the face of the abyss, and the Spirit from before YeYa blew upon the face of the waters.
* waste and empty or desolate and empty
Gen 1:2 [Samaritan Targum]
וארעה הות שאמה וריקנה וחשכה על אפי תהומה וריח אלהה מנשבה על אפי מיה:
And the earth was waste and empty, and darkness was upon the face of the abyss, and the Spirit of Elaha blew upon the face of the waters.
Gen 1:2 [Peshitta]
ܘܐܪܥܐ ܗܘܬ ܬܘܗ ܘܒܘܗܿ܂ ܘܚܫܘܟܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܬܗܘܡܐ܂ ܘܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܡܪܚܦܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܡ̈ܝܐ܀
And the earth was without form, and void, and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of Alaha moved upon the face of the waters.
Gen 1:2 [Septuagint]
ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου· καὶ πνεῦμα Θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.
And the earth was invisible and unconstructed, and darkness was over the deep, and the Spirit of God moved over the water.
Gen 1:2 [Aquila of Sinope]
η δε γη ην κενωμα και ουθεν. και σκοτος επι προσωπον αβυσσου, και πνευμα Θεου επιφερομενον επι προσωπον υδατων.
Gen 1:2 [Symmachus]
η δε γη εγενετο αργον και αδιακριτον. … και πνευμα Θεου επιφερομενον επι προσωπον υδατων.
Gen 1:2 [Theodotion]
η δε γη ην κενον (s. ουθεν) και ουθεν. και σκοτος επι προσωπον αβυσσου, και πνευμα Θεου επιφερομενον επι προσωπου υδατος.
Gen 1:2 [Old Latin]
Terra autem erat invisibilis et incomposita, et tenebrae erant super abyssum : et Spiritus Dei superferebatur super aquam.
And the earth was invisible and shapeless, and darkness was upon the deep, and the Spirit of God moved over the waters.
Gen 1:2 [Vulgate]
Terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et Spiritus Dei ferebatur super aquas.
And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep, and the Spirit of God moved over the waters.
וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֨הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְהֹ֑ום וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃
And the earth was formless and void, and darkness was upon the face of the deep, and the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
Morphology
- וְהָאָ֗רֶץ (və-ha-a-retz) – Root: ארץ (e-retz); Form: noun, fs with conjunction and definite article; Translation: “And the earth”
- הָיְתָ֥ה (ha-ye-ta) – Root: היה (ha-ya); Form: Qal, perfect, 3fs; Translation: “was”
- תֹ֨הוּ֙ (to-hu) – Root: תהו (to-hu); Form: noun, ms; Translation: “formless”
- וָבֹ֔הוּ (va-vo-hu) – Root: בהו (bo-hu); Form: noun, ms with conjunction; Translation: “and void”
- וְחֹ֖שֶׁךְ (və-kho-shekh) – Root: חשׁך (kho-shekh); Form: noun, ms with conjunction; Translation: “and darkness”
- עַל־פְּנֵ֣י (al-pə-nei) – Root: פני (pa-ne); Form: preposition + noun, mp construct; Translation: “upon the face of”
- תְהֹ֑ום (tə-hom) – Root: תהום (tə-hom); Form: noun, fs; Translation: “the deep”
- וְר֣וּחַ (və-ru-ah) – Root: רוח (ru-ah); Form: noun, fs with conjunction; Translation: “and the Spirit”
- אֱלֹהִ֔ים (e-lo-him) – Root: אלה (e-lo); Form: noun, mp; Translation: “of God”
- מְרַחֶ֖פֶת (mə-ra-he-fet) – Root: רחף (ra-haf); Form: Piel, participle, fs; Translation: “was hovering”
- עַל־פְּנֵ֥י (al-pə-nei) – Root: פני (pa-ne); Form: preposition + noun, mp construct; Translation: “over the face of”
- הַמָּֽיִם׃ (ha-ma-yim) – Root: מים (ma-yim); Form: noun, mp with definite article; Translation: “the waters”
Critical Apparatus :
Samaritan Pentateuch
Tanakh MSS Examined:
(1) Cod. Bodmer 21 (5v) (13th century AD)