Jeremiah 22:25

וּנְתַתִּ֗יךָ בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ וּבְיַ֛ד אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָגֹ֖ור מִפְּנֵיהֶ֑ם וּבְיַ֛ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּבְיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃

And I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those from whom you are afraid, and into the hand of Nevukhadretstsar king of Bavel, and into the hand of the Kasdim.

 

Morphology

  1. וּנְתַתִּ֗יךָ (u-nətatikha) – Root: נתן; Form: Qal perfect 1st person singular + 2ms suffix with prefixed conjunction; Translation: “And I will give you”; Notes: The suffix indicates the direct object (“you”).
  2. בְּיַד (bə-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun, feminine singular construct; Translation: “into the hand [of]”; Notes: Construct phrase indicating transfer of power or control.
  3. מְבַקְשֵׁי (məvaqqshei) – Root: בקשׁ; Form: Piel participle masculine plural construct; Translation: “seekers of”; Notes: Active participle indicating ongoing intent.
  4. נַפְשֶׁךָ (nafshekha) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular + 2ms suffix; Translation: “your life”; Notes: Construct with participle: “those who seek your life.”
  5. וּבְיַד (u-və-yad) – Root: יד; Form: Conjunction + preposition + noun; Translation: “and into the hand [of]”; Notes: Continues the list of recipients.
  6. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Relative particle; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause.
  7. אַתָּה (ʾattah) – Root: אתה; Form: Independent pronoun 2ms; Translation: “you”; Notes: Subject of the relative clause.
  8. יָגֹור (yagor) – Root: גור; Form: Qal imperfect 2ms; Translation: “are afraid”; Notes: Verb of fear or dread.
  9. מִפְּנֵיהֶם (mippəneihem) – Root: פנה; Form: Preposition + plural pronominal suffix; Translation: “from before them” / “from them”; Notes: Common idiom for fear or fleeing.
  10. וּבְיַד (u-və-yad) – Root: יד; Form: Conjunction + preposition + noun; Translation: “and into the hand [of]”; Notes: Continuation of parallel structure.
  11. נְבוּכַדְרֶאצַּר (Nəvukhadretstsar) – Root: Proper noun; Form: Personal name; Translation: “Nevukhadretstsar”; Notes: Babylonian king, also known as Nebuchadnezzar.
  12. מֶלֶךְ־בָּבֶל (melekh-Bavel) – Root: מלך + בבל; Form: Construct noun phrase; Translation: “king of Bavel”; Notes: Title and territory.
  13. וּבְיַד (u-və-yad) – Root: יד; Form: Conjunction + preposition + noun; Translation: “and into the hand [of]”; Notes: Repetition for emphasis.
  14. הַכַּשְׂדִּים (ha-Kasdim) – Root: כשׂד; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the Kasdim” / “the Chaldeans”; Notes: Babylonian ethnic group under Nevukhadretstsar.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.