ויעש אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמש האדמה למינהו וירא אלהים כי טוב׃
Gen 1:25 [Samaritan]
ויעש אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמש האדמה למינהו וירא אלהים כי טוב׃
And Elohim made the beasts of the earth after their kind, and cattle after their kind, and every thing that creeps on the ground after its kind. And Elohim saw that it was good.
Gen 1:25 [Masoretic]
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָֽאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹֽוב׃
And Elohim made the beasts of the earth after their kind, and cattle after their kind, and every thing that creeps on the ground after its kind. And Elohim saw that it was good.
Gen 1:25 [Targum Onkelos]
וַעֲבַד יְיָ יַת חַיַּת אַרְעָא לִזְנַהּ וְיַת בְּעִירָא לִזְנַהּ וְיַת כָּל רִחְשָׁא דְּאַרְעָא לִזְנוֹהִי וַחֲזָא יְיָ אֲרֵי טָב:
And YeYa made the beasts of the earth after their kind, and cattle after their kind, and every thing that creeps on the earth after its kind. And YeYa saw that it was good.
Gen 1:25 [Samaritan Targum]
ועבד אלה ית עפיסת ארעה לגנסה וית בהמתה לגנסה וית כל בעלפוש אדמתה לגנוסה ועגל אלה הלא טב :
And Elah made the beasts of the earth after their kind, and cattle after their kind, and every thing that creeps on the ground after its kind. And Elah saw that it was good.
Gen 1:25 [Peshitta]
ܘܥܒܼܕ ܐܠܗܐ ܚܝܘܬܐ ܕܐܪܥܐ ܠܓܢܣܗܿ܂ ܘܒܥܝܪܐ ܠܓܢܣܗܿ܂ ܘܟܠܗ ܪܚܫܐ ܕܐܪܥܐ ܠܓܢܣ̈ܘܗܝ܂ ܘܚܼܙܐ ܐܠܗܐ ܕܫܦܝܪ܂
And Alaha made the beasts of the earth after their kind, and cattle after their kind, and every thing that creeps on the earth after its kind. And Alaha saw that it was good.
Gen 1:25 [Septuagint]
Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος καὶ τὰ κτήνη κατὰ γένος καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν. καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλά.
And God made the wild beasts of the earth according to their kind, and cattle according to their kind, and all the creeping things of the earth according to their kind. And God saw that it was good.
Gen 1:25 [Old Latin]
Et fecit Deus bestias terrae secundum genus, et pecora secundum genus, et omnia reptilia terrae secundum genus. Et vidit Deus quia bona sunt.
And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle according to their kinds, and all the creeping things of the earth after their kind. And God saw that they are good.
Gen 1:25 [Vulgate]
Et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas, et iumenta, et omne reptile terrae in genere suo. Et vidit Deus quod esset bonum,
And God made the beasts of the earth according to their species, and cattle, and every thing that creeps on the earth after its kind. And God saw that it was good.
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֩ אֶת־חַיַּ֨ת הָאָ֜רֶץ לְמִינָ֗הּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ וְאֵ֛ת כָּל־רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
And God made the beasts of the earth according to their kinds, and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind. And God saw that it was good.
Morphology
- וַיַּ֣עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He made”; Notes: Describes God’s creative action.
- אֱלֹהִים֩ (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: Refers to the Creator.
- אֶת־חַיַּ֨ת (et-ḥayyat) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the beasts of”; Notes: Refers to wild animals.
- הָאָ֜רֶץ (haʾarets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Indicates the land as a whole.
- לְמִינָ֗הּ (lemina) – Root: מין (m-y-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3fs suffix; Translation: “according to its kind”; Notes: Emphasizes classification by species.
- וְאֶת־הַבְּהֵמָה֙ (veʾet-habehemah) – Root: בהם (b-h-m); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the livestock”; Notes: Refers to domesticated animals.
- לְמִינָ֔הּ (lemina) – Root: מין (m-y-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3fs suffix; Translation: “according to its kind”; Notes: Same as above.
- וְאֵ֛ת (veʾet) – Root: Particle used to mark the definite direct object; Translation: “and”; Notes: Conjoins the next clause.
- כָּל־רֶ֥מֶשׂ (kol-remes) – Root: רמש (r-m-sh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “all creeping things”; Notes: Refers to small ground-dwelling creatures.
- הָֽאֲדָמָ֖ה (haʾadamah) – Root: אדמ (ʾ-d-m); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the ground”; Notes: Refers to the soil or surface of the earth.
- לְמִינֵ֑הוּ (leminahu) – Root: מין (m-y-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “according to its kind”; Notes: Matches classification by species.
- וַיַּ֥רְא (vayyar) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He saw”; Notes: Indicates God’s evaluation.
- אֱלֹהִ֖ים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: Same as above.
- כִּי־טֹֽוב (ki-tov) – Root: טוב (t-w-b); Form: Conjunction + Adjective, masculine singular; Translation: “that it was good”; Notes: Expresses approval of creation.