Genesis 14:15

ויחלק עליהם לילה הוא ועבדיו ויכם וירדפם עד חובה אשר משמאל לדמשק׃

Gen 14:15 [Samaritan]
ויחלק עליהם לילה הוא ועבדיו ויכם וירדפם עד חובה אשר משמאל לדמשק׃

Gen 14:15 [Masoretic]
וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם ׀ לַיְלָה הוּא וַעֲבָדָיו וַיַּכֵּם וַֽיִּרְדְּפֵם עַד־חֹובָה אֲשֶׁר מִשְּׂמֹאל לְדַמָּֽשֶׂק׃

Gen 14:15 [Targum Onkelos]
וְאִתְפַּלַּג עֲלֵיהוֹן בְּלֵילְיָא הוּא וְעַבְדוֹהִי וּמְחָנּוּן וּרְדָפִינּוּן עַד חוֹבָה דְמִיצִיפּוּנָא לְדַמָשֶׂק׃

Gen 14:15 [Peshitta]
ܘܐܬܦܠܓ ܥܠܝܗܘܢ ܒܠܠܝܐ ܗܼܘ ܘܥܒ̈ܕܘܗܝ܂ ܘܡܚܘ ܐܢܘܢ ܘܪܕܦܘ ܐܢܘܢ ܥܕܡܐ ܠܚܘܒܐ ܕܡܢ ܣܡܠܗܿ ܕܕܪܡܣܘܩ܂

 

וַיֵּחָלֵ֨ק עֲלֵיהֶ֧ם לַ֛יְלָה ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וַיַּכֵּ֑ם וַֽיִּרְדְּפֵם֙ עַד־חֹובָ֔ה אֲשֶׁ֥ר מִשְּׂמֹ֖אל לְדַמָּֽשֶׂק׃

And he divided himself against them at night, he and his servants, and struck them, and pursued them as far as Ḥova, which is north of Dammaseq.

 

Morphology

  1. וַיֵּחָלֵ֨ק (vayyeḥaleq) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Verb, Nifal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he divided himself”; Notes: Refers to Abram’s strategy of dividing his forces.
  2. עֲלֵיהֶ֧ם (alehem) – Root: עַל (al); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “against them”; Notes: Indicates the target of Abram’s attack.
  3. לַ֛יְלָה (layla) – Root: לַיְלָה (layla); Form: Noun, masculine singular; Translation: “at night”; Notes: Specifies the timing of the attack.
  4. ה֥וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to Abram leading the attack.
  5. וַעֲבָדָ֖יו (vaavadav) – Root: עבד (eved); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “and his servants”; Notes: Refers to those assisting Abram in the battle.
  6. וַיַּכֵּ֑ם (vayyakem) – Root: נכה (nakah); Form: Verb, Hiphil, Consecutive Imperfect, 3ms with 3mp suffix; Translation: “and struck them”; Notes: Describes the defeat of the enemy.
  7. וַֽיִּרְדְּפֵם֙ (vayyirdofem) – Root: רדף (radaf); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms with 3mp suffix; Translation: “and pursued them”; Notes: Indicates the continuation of the attack.
  8. עַד־חֹובָ֔ה (ad-ḥovah) – Root: חֹובָה (ḥovah); Form: Preposition with proper noun; Translation: “as far as Hobah”; Notes: Specifies the location of pursuit.
  9. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause describing Hobah.
  10. מִשְּׂמֹ֖אל (misme’ol) – Root: שׂמאול (sme’ol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “north of”; Notes: Indicates the directional location of Hobah relative to Damascus.
  11. לְדַמָּֽשֶׂק (leDammaseq) – Root: דמשק (Dammaseq); Form: Proper noun with preposition; Translation: “Damascus”; Notes: Refers to the ancient city in the region.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.