ובארבע עשרה שנה בא כדרלעמר והמלכים אשר אתו ויכו את רפאים בעשתרת קרנים ואת הזוזים בהם ואת האימים בשוה קריתים׃
Gen 14:5 [Samaritan]
ובארבע עשרה שנה בא כדר לעמר והמלכים אשר אתו ויכו את הרפאים בעשתרות קרנים ואת הזוזים בהם ואת האימים בשוה קריתים׃
Gen 14:5 [Masoretic]
וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּא כְדָרְלָעֹמֶר וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתֹּו וַיַּכּוּ אֶת־רְפָאִים בְּעַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם וְאֶת־הַזּוּזִים בְּהָם וְאֵת הָֽאֵימִים בְּשָׁוֵה קִרְיָתָֽיִם׃
Gen 14:5 [Targum Onkelos]
וּבְאַרְבַּע עַסְרֵי שְׁנִין אֲתָא כְּדָר־לָעֹמֶר וּמַלֽכַיָא דְּעִימֵּיהּ וּמְחוֹ יַת גִּיבָרַיָא דִּבְעַשְׁתְּרוֹת קַרְנַיִם וְיַת תַּקִיפַיָא דִּבְהַמְתָּא וְיַת אֵימְתָנֵי דִּבְשִׁוֵי קִרְיָתָיִם׃
Gen 14:5 [Peshitta]
ܘܒܫܢܬ ܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܐܬܼܐ ܟܪܕܠܥܡܪ ܘܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡܗ܂ ܘܡܚܘ ܠܓܢܒܪ̈ܐ ܕܒܥܣܬܪܘܬ ܩܘܪܢܝܡ ܘܠܥܫܝ̈ܢܐ ܕܒܗܝܢ܂ ܘܠܐܡ̈ܢܐ ܕܒܫܘܐ ܩܘܪܝܬܝܡ܂
וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה בָּ֣א כְדָרְלָעֹ֗מֶר וְהַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו וַיַּכּ֤וּ אֶת־רְפָאִים֙ בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם וְאֶת־הַזּוּזִ֖ים בְּהָ֑ם וְאֵת֙ הָֽאֵימִ֔ים בְּשָׁוֵ֖ה קִרְיָתָֽיִם׃
And in the fourteenth year, Kedorla‘omer and the kings who were with him came and struck the Rephaim in Ashterot-qarnayim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shave-qiryatayim.
Morphology
- וּבְאַרְבַּע֩ (u-ve’arbaʿ) – Root: אַרְבַּע (arbaʿ); Form: Preposition with numeral, feminine singular construct; Translation: “And in the four”; Notes: Refers to the fourteenth year.
- עֶשְׂרֵ֨ה (esreh) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “ten”; Notes: Completes the numeral fourteen.
- שָׁנָ֜ה (shanah) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “year”; Notes: Specifies the unit of time.
- בָּ֣א (ba) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “came”; Notes: Refers to Kedorlaomer’s arrival.
- כְדָרְלָעֹ֗מֶר (Kedorlaomer) – Root: כדרלעמר (Kedorlaomer); Form: Proper noun; Translation: “Kedorlaomer”; Notes: Refers to the king of Elam.
- וְהַמְּלָכִים֙ (ve-hammelakhim) – Root: מלך (m-l-k); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “and the kings”; Notes: Refers to the allied kings with Kedorlaomer.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces the subordinate clause.
- אִתֹּ֔ו (itto) – Root: אֵת (ʾ-t); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to the kings accompanying Kedorlaomer.
- וַיַּכּ֤וּ (vayakku) – Root: נכה (n-k-h); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they struck”; Notes: Refers to the attack on various groups.
- אֶת־רְפָאִים֙ (et-Rephaim) – Root: רפא (r-p-ʾ); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “the Rephaim”; Notes: Refers to a group of ancient giants.
- בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם (be-Ashtoreth-Karnaim) – Root: עשתרת (ʿ-sh-t-r-t) + קרנים (k-r-n-y-m); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Ashtoreth-Karnaim”; Notes: Indicates the location of the battle.
- וְאֶת־הַזּוּזִ֖ים (ve-et-hazzuzim) – Root: זוז (z-z); Form: Proper noun with direct object marker and definite article; Translation: “and the Zuzim”; Notes: Refers to another group targeted by Kedorlaomer.
- בְּהָ֑ם (behem) – Root: הם (h-m); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “in Ham”; Notes: Specifies the location of the Zuzim.
- וְאֵת֙ (ve-et) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker; Translation: “and”; Notes: Marks the next object.
- הָֽאֵימִ֔ים (ha-Emim) – Root: אֵם (ʾ-m); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Emim”; Notes: Refers to another group of giants.
- בְּשָׁוֵ֖ה קִרְיָתָֽיִם (be-Shaveh-Kiriathaim) – Root: שוה (sh-w-h) + קרית (k-r-y-t); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Shaveh-Kiriathaim”; Notes: Specifies the location of the Emim.