וירד העיט על הפגרים וישב אתם אברם׃
Gen 15:11 [Samaritan]
וירד העיט על הפגרים וישב אתם אברם׃
Gen 15:11 [Masoretic]
וַיֵּרֶד הָעַיִט עַל־הַפְּגָרִים וַיַּשֵּׁב אֹתָם אַבְרָֽם׃
Gen 15:11 [Targum Onkelos]
וּנְחַת עוֹפָא עַל פִּלְגַיָא וְאָתֵיב יָתְהוֹן אַבְרָם׃
Gen 15:11 [Peshitta]
ܘܢܚܬܐ ܗܘܬ ܛܝܪܐ ܥܠ ܦܓܪ̈ܐ܂ ܘܡܿܟܫ ܗܘܐ ܠܗܿ ܐܒܪܡ܂
וַיֵּ֥רֶד הָעַ֖יִט עַל־הַפְּגָרִ֑ים וַיַּשֵּׁ֥ב אֹתָ֖ם אַבְרָֽם׃
And the birds of prey came down upon the carcasses, and Avram drove them away.
Morphology
- וַיֵּ֥רֶד (vayered) – Root: ירד (yarad); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And it came down”; Notes: Refers to the descent of the birds of prey.
- הָעַ֖יִט (ha’ayit) – Root: עיט (ayit); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the birds of prey”; Notes: Denotes predatory birds.
- עַל־ (al-) – Root: על (al); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates location.
- הַפְּגָרִ֑ים (hapgarim) – Root: פגר (peger); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the carcasses”; Notes: Refers to the divided animal bodies.
- וַיַּשֵּׁ֥ב (vayyashev) – Root: שׁוב (shuv); Form: Verb, Hiphil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he drove away”; Notes: Describes Avram’s action of repelling the birds.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (et); Form: Direct object marker with 3mp suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the birds of prey.
- אַבְרָֽם (Avram) – Root: אברם (Avram); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avram”; Notes: The subject of the action, identified as Avram.