ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מאור כשדים לתת לך את הארץ הזאת לרשתה׃
Gen 15:7 [Samaritan]
ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מאור כשדים לתת לך את הארץ הזאת לרשתה׃
Gen 15:7 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאוּר כַּשְׂדִּים לָתֶת לְךָ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְרִשְׁתָּֽהּ׃
Gen 15:7 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר לֵיהּ אֲנָא יְיָ דְּאַפֵיקְתָּךְ מֵאוּר דְּכַסְדָּאֵי לְמִיתַּן לָךְ יַת אַרְעָא הָדָא לְמֵירְתַהּ׃
Gen 15:7 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܐܦܩܬܟ ܡܢ ܐܘܪ ܕܟ̈ܠܕܝܐ܂ ܠܡܬܠ ܠܟ ܐܪܥܐ ܗܕܐ ܠܡܐܪܬܗܿ܂
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑יו אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר הֹוצֵאתִ֨יךָ֙ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֔ים לָ֧תֶת לְךָ֛ אֶת־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּֽהּ׃
And He said to him, “I am the LORD, who brought you out of Ur Kasdim, to give you this land to inherit it.”
Morphology
- וַיֹּ֖אמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And He said”; Notes: Refers to God speaking to Avram.
- אֵלָ֑יו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates the direction of God’s speech.
- אֲנִ֣י (ani) – Root: Pronoun; Form: Independent pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Refers to the speaker, God.
- יְהוָ֗ה (yhwh) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to God by His covenantal name.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces the clause describing God’s action.
- הֹוצֵאתִ֨יךָ֙ (hotze’tikha) – Root: יצא (yatza); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “brought you out”; Notes: Refers to God’s deliverance of Avram.
- מֵא֣וּר (me’ur) – Root: אור (ur); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from Ur”; Notes: Refers to the city of Avram’s origin.
- כַּשְׂדִּ֔ים (kasdim) – Root: כשׂד (kasad); Form: Noun, masculine plural; Translation: “of the Chaldeans”; Notes: Identifies the region of Ur.
- לָ֧תֶת (latet) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to give”; Notes: Indicates the purpose of God’s action.
- לְךָ֛ (lekha) – Root: ל (l); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Refers to Avram as the recipient of the land.
- אֶת־הָאָ֥רֶץ (et-ha’aretz) – Root: ארץ (eretz); Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Refers to the promised land.
- הַזֹּ֖את (hazot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “the land” for specificity.
- לְרִשְׁתָּֽהּ (lirishtah) – Root: ירש (yarash); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct with 3fs suffix; Translation: “to inherit it”; Notes: Refers to Avram’s possession of the land.