ארדה נא ואראה הכצעקתה הבאה אלי עשו כלה ואם לא אדעה׃
Gen 18:21 [Samaritan]
ארדה נא ואראה הכצעקתה הבאה אלי עשו כלה ואם לא אדעה׃
Gen 18:21 [Masoretic]
אֵֽרֲדָה־נָּא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ ׀ כָּלָה וְאִם־לֹא אֵדָֽעָה׃
Gen 18:21 [Targum Onkelos]
אִיתְגְלִי כְעַן וְאֵידִין הַכִקְבִילתְּהוֹן דְעָלַת לִקְדָמַי עָבָדוּ אַעַבֵּיד עִימְּהוֹן גְּמֵירָא אִם תָּיְבִין וְאִם לָא אִיתְפְּרָע׃
Gen 18:21 [Peshitta]
ܐܚܘܬ ܐܚܙܐ ܐܢ ܐܝܟ ܓܥܬܐ ܕܥܠܼܬ ܠܘܬܝ ܥܒܕܘ ܘܫܡܠܝܘ܂ ܘܐܢ ܠܐ ܐܕܥ܂
אֵֽרֲדָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ הַבָּ֥אָה אֵלַ֖י עָשׂ֣וּ כָּלָ֑ה וְאִם־לֹ֖א אֵדָֽעָה׃
I will go down now and see whether they have done altogether according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know.”
Morphology
- אֵֽרֲדָה־נָּ֣א (ereda-na) – Root: ירד (yarad); Form: Verb, Qal, Cohortative, 1cs with particle; Translation: “I will go down now”; Notes: Expresses an intent or determination to descend.
- וְאֶרְאֶ֔ה (ve’ereh) – Root: ראה (ra’ah); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs; Translation: “and see”; Notes: Indicates a purposeful observation.
- הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ (haketzakatah) – Root: צעק (tsa’aq); Form: Noun, feminine singular construct with 3fs suffix and article; Translation: “whether it is according to its outcry”; Notes: Refers to the cry of distress or accusation.
- הַבָּ֥אָה (haba’ah) – Root: בוא (bo); Form: Participle, feminine singular with article; Translation: “which has come”; Notes: Describes the arrival of the outcry to God.
- אֵלַ֖י (elai) – Root: אל (el); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “to Me”; Notes: Indicates the direction of the outcry.
- עָשׂ֣וּ (asu) – Root: עשה (asah); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “they have done”; Notes: Refers to the actions of the people.
- כָּלָ֑ה (kalah) – Root: כלה (kalah); Form: Verb, Qal, Infinitive Absolute; Translation: “altogether”; Notes: Intensifies the completeness of the action.
- וְאִם־לֹ֖א (ve’im-lo) – Root: אם (im), לא (lo); Form: Conditional conjunction with negation; Translation: “and if not”; Notes: Sets up a conditional alternative.
- אֵדָֽעָה (eda’ah) – Root: ידע (yada); Form: Verb, Qal, Cohortative, 1cs; Translation: “I will know”; Notes: Expresses an intent to gain understanding or confirm.