וגם את בן האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃
Gen 21:13 [Samaritan]
וגם את בן האמה הזאת לגוי גדול אשימנו כי זרעך הוא׃
Gen 21:13 [Masoretic]
וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגֹוי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הֽוּא׃
Gen 21:13 [Targum Onkelos]
וְאַף יַת בַּר אַמְתָא לְעַמָּא אֵשַׁוִּינֵּיהּ אֲרֵי בְרַךְ הוּא׃
Gen 21:13 [Peshitta]
ܘܐܦ ܒܪܗܿ ܕܐܡܬܐ ܠܥܡܐ ܪܒܐ ܐܥܒܕܝܘܗܝ܂ ܡܛܠ ܕܙܪܥܟ ܗܼܘ܂
וְגַ֥ם אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה לְגֹ֣וי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃
And also the son of the maidservant will I make into a nation, because he is your offspring.”
Morphology
- וְגַ֥ם (vegam) – Root: גם (g-m); Form: Conjunction with emphasis; Translation: “and also”; Notes: Adds Ishmael to the promise.
- אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה (et-ben-ha’amah) – Root: בן (b-n) and אמה (‘-m-h); Form: Noun, masculine singular construct with definite direct object marker; Translation: “the son of the maidservant”; Notes: Refers to Ishmael.
- לְגֹ֣וי (legoy) – Root: גוי (g-w-y); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “into a nation”; Notes: Indicates Ishmael’s descendants will form a nation.
- אֲשִׂימֶ֑נּוּ (asimennu) – Root: שום (sh-w-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with 3ms suffix; Translation: “I will make him”; Notes: Expresses God’s promise for Ishmael’s future.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces the reason for Ishmael’s inclusion.
- זַרְעֲךָ֖ (zar’akha) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “your offspring”; Notes: Indicates Ishmael’s relationship to Avraham.
- הֽוּא (hu) – Root: הוא (h-w); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “he is”; Notes: Emphasizes Ishmael’s status as Avraham’s offspring.