ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו׃
Gen 21:5 [Samaritan]
ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו׃
Gen 21:5 [Masoretic]
וְאַבְרָהָם בֶּן־מְאַת שָׁנָה בְּהִוָּלֶד לֹו אֵת יִצְחָק בְּנֹֽו׃
Gen 21:5 [Targum Onkelos]
וְאַבְרָהָם בַּר מְאָה שְׁנִין כַּד אִיתִילִיד לֵיהּ יַת יִצְחָק בְּרֵיהּ׃
Gen 21:5 [Peshitta]
ܘܐܒܪܗܡ ܒܪ ܡܐܐ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܟܕ ܐܬܝܠܕ ܠܗ ܐܝܣܚܩ ܒܪܗ܂
וְאַבְרָהָ֖ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה בְּהִוָּ֣לֶד לֹ֔ו אֵ֖ת יִצְחָ֥ק בְּנֹֽו׃
And Avraham was a hundred years old when Yitsḥaq, his son, was born to him.
Morphology
- וְאַבְרָהָ֖ם (veAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with conjunction; Translation: “And Avraham”; Notes: Refers to the patriarch.
- בֶּן־מְאַ֣ת (ben-me’at) – Root: בן (b-n) and מאה (m-ʾ-h); Form: Noun, masculine singular construct with numeral; Translation: “a hundred years old”; Notes: Specifies Avraham’s age.
- שָׁנָ֑ה (shanah) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “years”; Notes: Completes the expression of age.
- בְּהִוָּ֣לֶד (behivvaled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Nifal, Infinitive Construct with preposition; Translation: “when he was born”; Notes: Refers to the birth of Yitsḥaq.
- לֹ֔ו (lo) – Root: לו (l-w); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avraham as the father.
- אֵ֖ת (et) – Root: את (‘-t); Form: Definite direct object marker; Translation: “the”; Notes: Marks Yitsḥaq as the object of the sentence.
- יִצְחָ֥ק (Yitsḥaq) – Root: צחק (tz-ḥ-q); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: The son of Avraham and Sarah.
- בְּנֹֽו (b’no) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his son”; Notes: Emphasizes the relationship between Avraham and Yitsḥaq.