ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק׃
Gen 21:9 [Samaritan]
ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק׃
Gen 21:9 [Masoretic]
וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶֽת־בֶּן־הָגָר הַמִּצְרִית אֲשֶׁר־יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵֽק׃
Gen 21:9 [Targum Onkelos]
וַחֲזַת שָׂרָה יַת בַּר הָגָר מִצְרֵיתָא דִּילֵידַת לְאַבְרָהָם מְחָאִיךְ׃
Gen 21:9 [Peshitta]
ܘܚܙܬ ܣܪܐ ܠܒܪ ܗܓܪ ܡܨܪܝܬܐ ܕܝܠܼܕܬ ܠܐܒܪܗܡ ܡܓܚܟ܂
וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃
And Sara saw the son of Hagar the Mitzrit, whom she had borne to Avraham, mocking.
Morphology
- וַתֵּ֨רֶא (vattere) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she saw”; Notes: Refers to Sarah observing the situation.
- שָׂרָ֜ה (Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: The subject of the action.
- אֶֽת־בֶּן־ (et-ben) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with definite direct object marker; Translation: “the son of”; Notes: Refers to Hagar’s son.
- הָגָ֧ר (Hagar) – Root: הגר (h-g-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Hagar”; Notes: Refers to Sarah’s maidservant and the mother of the son.
- הַמִּצְרִ֛ית (hammitzrit) – Root: מצר (m-tz-r); Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “the Egyptian”; Notes: Describes Hagar’s nationality.
- אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה (asher-yaldah) – Root: ילד (y-l-d); Form: Relative pronoun with verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “whom she had borne”; Notes: Refers to Hagar giving birth to the son.
- לְאַבְרָהָ֖ם (leAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Indicates Avraham as the father.
- מְצַחֵֽק (metzaḥeq) – Root: צחק (tz-ḥ-q); Form: Verb, Piel, Participle, masculine singular; Translation: “mocking”; Notes: Refers to the son’s inappropriate or derisive behavior.