Genesis 27:18

וַיָּבֹ֥א אֶל־אָבִ֖יו וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר הִנֶּ֔נִּי מִ֥י אַתָּ֖ה בְּנִֽי׃

And he came to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?”

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֥א (vayyavo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he came”; Notes: Refers to Yaʿaqov approaching Yitsḥaq.
  2. אֶל־אָבִ֖יו (ʾel-aviv) – Root: אב (ʾ-ʾ-b); Form: Preposition + noun, ms with 3ms suffix; Translation: “to his father”; Notes: Indicates the direction of the approach.
  3. וַיֹּ֣אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Describes Yaʿaqov speaking to Yitsḥaq.
  4. אָבִ֑י (avi) – Root: אב (ʾ-ʾ-b); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “My father”; Notes: An address of respect and recognition.
  5. וַיֹּ֣אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s response.
  6. הִנֶּ֔נִּי (hineni) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection + 1cs suffix; Translation: “Here I am”; Notes: Expresses readiness or availability.
  7. מִ֥י (mi) – Root: N/A; Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces the question.
  8. אַתָּ֖ה (attah) – Root: N/A; Form: Pronoun, 2ms; Translation: “you”; Notes: Refers to the speaker’s identity.
  9. בְּנִֽי (beni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my son”; Notes: Used to confirm the speaker’s relationship.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.