Genesis 27:17

וַתִּתֵּ֧ן אֶת־הַמַּטְעַמִּ֛ים וְאֶת־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑תָה בְּיַ֖ד יַעֲקֹ֥ב בְּנָֽהּ׃

And she gave the delicacies and the bread which she had prepared into the hand of Yaʿaqov, her son.

 

Morphology

  1. וַתִּתֵּ֧ן (vattiten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she gave”; Notes: Indicates Rivqa’s action of handing over the food.
  2. אֶת־הַמַּטְעַמִּ֛ים (ʾet-hammatʿammim) – Root: טעם (t-ʿ-m); Form: Direct object marker + noun, mp with definite article; Translation: “the delicacies”; Notes: Refers to the flavorful food Rivqa prepared.
  3. וְאֶת־הַלֶּ֖חֶם (veʾet-halleḥem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Conjunction + direct object marker + noun, ms with definite article; Translation: “and the bread”; Notes: Specifies an additional item given.
  4. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause describing the food.
  5. עָשָׂ֑תָה (ʿasatah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “she had prepared”; Notes: Refers to Rivqa’s preparation of the food.
  6. בְּיַ֖ד (beyad) – Root: יד (y-d); Form: Noun, fs with preposition; Translation: “into the hand of”; Notes: Indicates physical transfer of the items.
  7. יַעֲקֹ֥ב (Yaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-b); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Name of Rivqa’s son.
  8. בְּנָֽהּ (bena) – Root: בן (b-n); Form: Noun, ms with 3fs suffix; Translation: “her son”; Notes: Indicates the relationship to Rivqa.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.