וַיֹּ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָ֨א שְׁמֹ֜ו יַעֲקֹ֗ב וַֽיַּעְקְבֵ֨נִי֙ זֶ֣ה פַעֲמַ֔יִם אֶת־בְּכֹרָתִ֣י לָקָ֔ח וְהִנֵּ֥ה עַתָּ֖ה לָקַ֣ח בִּרְכָתִ֑י וַיֹּאמַ֕ר הֲלֹא־אָצַ֥לְתָּ לִּ֖י בְּרָכָֽה׃
And he said, “Is it not rightly that his name is called Yaʿaqov, for he has supplanted me these two times? He took my birthright, and behold, now he has taken my blessing.” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
Morphology
- וַיֹּ֡אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Esav’s speech.
- הֲכִי֩ (haki) – Root: N/A; Form: Interrogative particle; Translation: “Is it not rightly”; Notes: Expresses incredulity.
- קָרָ֨א (qara) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He called”; Notes: Refers to naming Yaʿaqov.
- שְׁמֹ֜ו (shem-o) – Root: שם (š-m); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His name”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s name.
- יַעֲקֹ֗ב (Yaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Proper noun; Translation: “Jacob”; Notes: Reflects the root meaning “to supplant.”
- וַֽיַּעְקְבֵ֨נִי֙ (vayyaʿqveni) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms with 1cs suffix; Translation: “He supplanted me”; Notes: Indicates an act of taking by deceit or following closely.
- זֶ֣ה (zeh) – Root: N/A; Form: Demonstrative pronoun; Translation: “This”; Notes: Refers to the event.
- פַעֲמַ֔יִם (paʿamayim) – Root: פעם (p-ʿ-m); Form: Noun, dual; Translation: “Two times”; Notes: Expresses frequency.
- אֶת־בְּכֹרָתִ֣י (ʾet-bekhorati) – Root: בכר (b-k-r); Form: Noun, fs with 1cs suffix; Translation: “My birthright”; Notes: Refers to Esav’s firstborn privileges.
- לָקָ֔ח (laqakh) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He took”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s action.
- וְהִנֵּ֥ה (vehineh) – Root: N/A; Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Introduces emphasis.
- עַתָּ֖ה (ʿatah) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Now”; Notes: Refers to the current situation.
- לָקַ֣ח (laqakh) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He has taken”; Notes: Reiterates the previous statement.
- בִּרְכָתִ֑י (birkhati) – Root: ברך (b-r-k); Form: Noun, fs with 1cs suffix; Translation: “My blessing”; Notes: Refers to the patriarchal blessing.
- וַיֹּאמַ֕ר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Continues Esav’s speech.
- הֲלֹא־אָצַ֥לְתָּ (halo-atsalta) – Root: אצל (ʾ-ts-l); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 2ms; Translation: “Have you not reserved”; Notes: Indicates a rhetorical question.
- לִּ֖י (li) – Root: N/A; Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “For me”; Notes: Indicates the recipient.
- בְּרָכָֽה (berakhah) – Root: ברך (b-r-k); Form: Noun, fs; Translation: “A blessing”; Notes: Refers to an additional blessing.