הָבִ֨יאָה לִּ֥י צַ֛יִד וַעֲשֵׂה־לִ֥י מַטְעַמִּ֖ים וְאֹכֵ֑לָה וַאֲבָרֶכְכָ֛ה לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִפְנֵ֥י מֹותִֽי׃
‘Bring me game and prepare for me delicacies, and I will eat, so that I may bless you before YHWH before my death.’
Morphology
- הָבִ֨יאָה (haviah) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Hiphil, Imperative, 2ms; Translation: “Bring”; Notes: A command to bring something.
- לִּ֥י (li) – Root: לי (l-y); Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates the recipient.
- צַ֛יִד (tsayid) – Root: ציד (ts-y-d); Form: Noun, ms; Translation: “game”; Notes: Refers to hunted animals.
- וַעֲשֵׂה־לִ֥י (vaʿaseh-li) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms + preposition + 1cs suffix; Translation: “and prepare for me”; Notes: A command to make or prepare.
- מַטְעַמִּ֖ים (matʿammim) – Root: טעם (t-ʿ-m); Form: Noun, mp; Translation: “delicacies”; Notes: Refers to savory food.
- וְאֹכֵ֑לָה (veʾokhelah) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with cohortative ending; Translation: “and I will eat”; Notes: Indicates intent to eat.
- וַאֲבָרֶכְכָ֛ה (vaʾavarekhkha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, Imperfect, 1cs with 2ms suffix and cohortative ending; Translation: “so that I may bless you”; Notes: Indicates an action of blessing with intent.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + noun, construct ms; Translation: “before”; Notes: Denotes presence.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + noun, construct ms; Translation: “before”; Notes: Repeats emphasis on presence.
- מֹותִֽי (moti) – Root: מות (m-w-t); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my death”; Notes: Indicates the speaker’s impending mortality.