וַיֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִבְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֖לֶךְ חָרָֽנָה׃
And Yaʿaqov went out from Beʾer Sheva and went toward Ḥaran.
Morphology
- וַיֵּצֵ֥א (va-yetse) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he went out”; Notes: Indicates Yaʿaqov’s departure from Beʾer Sheva.
- יַעֲקֹ֖ב (Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Refers to Jacob, the son of Yitsḥaq.
- מִבְּאֵ֣ר (mi-Beʾer) – Root: באר (b-ʾ-r); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “From Beʾer”; Notes: Indicates the place he left.
- שָׁ֑בַע (Sheva) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Proper noun; Translation: “Sheva”; Notes: Part of the place name, Beʾer Sheva.
- וַיֵּ֖לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he went”; Notes: Describes Yaʿaqov’s movement toward Ḥaran.
- חָרָֽנָה (Ḥaranah) – Root: חרן (ḥ-r-n); Form: Proper noun with directional suffix (-ah); Translation: “Toward Ḥaran”; Notes: Indicates the destination of Yaʿaqov’s journey.