וַיַּשְׁכֵּ֨ם יַעֲקֹ֜ב בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקַּ֤ח אֶת־הָאֶ֨בֶן֙ אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו וַיָּ֥שֶׂם אֹתָ֖הּ מַצֵּבָ֑ה וַיִּצֹ֥ק שֶׁ֖מֶן עַל־רֹאשָֽׁהּ׃
And Yaʿaqov rose early in the morning, and he took the stone that he had placed as his headrest and set it as a pillar, and he poured oil on its top.
Morphology
- וַיַּשְׁכֵּ֨ם (vayyaškem) – Root: שׁכם (š-k-m); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he rose early”; Notes: Indicates diligence or promptness in action.
- יַעֲקֹ֜ב (Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The subject of the verb.
- בַּבֹּ֗קֶר (babboqer) – Root: בקר (b-q-r); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “In the morning”; Notes: Specifies the time of action.
- וַיִּקַּ֤ח (vayyíqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he took”; Notes: Refers to physical action of acquisition.
- אֶת־הָאֶ֨בֶן֙ (ʾet-haʾeven) – Root: אבן (ʾ-v-n); Form: Direct object marker + noun, fs with definite article; Translation: “The stone”; Notes: Refers to the object of the action.
- אֲשֶׁר־שָׂ֣ם (ʾašer-sam) – Root: שם (š-m); Form: Relative pronoun + verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “That he had placed”; Notes: Introduces a relative clause.
- מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו (meraʾašotav) – Root: ראשה (r-ʾ-š); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “As his headrest”; Notes: Indicates the position of the stone.
- וַיָּ֥שֶׂם (vayyásem) – Root: שם (š-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he set”; Notes: Describes the placement of the stone.
- אֹתָ֖הּ (ʾotah) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 3fs suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the stone.
- מַצֵּבָ֑ה (maṣṣevah) – Root: נצב (n-ṣ-v); Form: Noun, fs; Translation: “As a pillar”; Notes: Denotes a commemorative or sacred structure.
- וַיִּצֹ֥ק (vayyíṣoq) – Root: יצק (y-ṣ-q); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he poured”; Notes: Action of pouring a liquid.
- שֶׁ֖מֶן (šemen) – Root: שמן (š-m-n); Form: Noun, ms; Translation: “Oil”; Notes: Used for consecration.
- עַל־רֹאשָֽׁהּ (ʿal-rošah) – Root: ראש (r-ʾ-š); Form: Preposition + noun, ms with 3fs suffix; Translation: “On its top”; Notes: Indicates the location of the oil.