וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֨יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃
And Yaʿaqov told Raḥel that he was her father’s relative and that he was the son of Rivqa. So she ran and told her father.
Morphology
- וַיַּגֵּ֨ד (va-yagged) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he told”; Notes: Causative action, meaning to make known.
- יַעֲקֹ֜ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The patriarch’s name.
- לְרָחֵ֗ל (le-Raḥel) – Root: רחל (Raḥel); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Raḥel”; Notes: Indicates the recipient of the action.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a reason.
- אֲחִ֤י (aḥi) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “kinsman of”; Notes: Often used for close relatives, not only siblings.
- אָבִ֨יהָ֙ (aviha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her father”; Notes: Refers to Lavan.
- ה֔וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Acts as a copula.
- וְכִ֥י (ve-ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “and that”; Notes: Introduces a second clause.
- בֶן־ (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “son of”; Notes: Shows lineage.
- רִבְקָ֖ה (Rivqah) – Root: רבקה (Rivqah); Form: Proper noun; Translation: “Rivqah”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s mother.
- ה֑וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Reaffirmation.
- וַתָּ֖רָץ (va-tarats) – Root: רוץ (ruts); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “And she ran”; Notes: Expresses urgency.
- וַתַּגֵּ֥ד (va-tagged) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “And she told”; Notes: Causative verb, making something known.
- לְאָבִֽיהָ (le-aviha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix with preposition; Translation: “to her father”; Notes: Refers to Lavan.