וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת־רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃
And Yaʿaqov loved Raḥel, and he said, “I will serve you seven years for Raḥel, your younger daughter.”
Morphology
- וַיֶּאֱהַ֥ב (va-yeʾehav) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he loved”; Notes: Expresses affection.
- יַעֲקֹ֖ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Refers to the patriarch Jacob.
- אֶת־רָחֵ֑ל (et-Raḥel) – Root: רחל (Raḥel); Form: Proper noun with definite direct object marker; Translation: “Raḥel”; Notes: Direct object of the verb.
- וַיֹּ֗אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- אֶֽעֱבָדְךָ֙ (eʿevadkha) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I will serve you”; Notes: Expresses intent.
- שֶׁ֣בַע (shevaʿ) – Root: שבע (shevaʿ); Form: Cardinal number, feminine singular; Translation: “seven”; Notes: Specifies duration.
- שָׁנִ֔ים (shanim) – Root: שנה (shanah); Form: Noun, feminine plural; Translation: “years”; Notes: Duration of service.
- בְּרָחֵ֥ל (be-Raḥel) – Root: רחל (Raḥel); Form: Proper noun with preposition; Translation: “for Raḥel”; Notes: Indicates whom he serves for.
- בִּתְּךָ֖ (bitkha) – Root: בת (bat); Form: Noun, feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your daughter”; Notes: Possessive relationship.
- הַקְּטַנָּֽה (ha-qeṭannah) – Root: קטן (qaṭan); Form: Adjective, feminine singular, definite; Translation: “the younger”; Notes: Specifies Raḥel’s position.