וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ דָּנַ֣נִּי אֱלֹהִ֔ים וְגַם֙ שָׁמַ֣ע בְּקֹלִ֔י וַיִּתֶּן־לִ֖י בֵּ֑ן עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמֹ֖ו דָּֽן׃
And Rachel said, “God has judged me, and has also heard my voice and given me a son.” Therefore she called his name Dan.
Morphology:
- וַתֹּ֤אמֶר (vattōmer) – Root: אמר, Form: Wayyiqtol (3fs), Tense/Aspect: Past, Translation: “And she said”
- רָחֵל֙ (rāḥēl) – Root: רחל, Form: Proper noun, Translation: “Rachel”
- דָּנַ֣נִּי (dānannī) – Root: דין, Form: Qal perfect (3ms) with pronominal suffix (1cs), Tense/Aspect: Past, Translation: “has judged me”
- אֱלֹהִ֔ים (ʾĕlōhīm) – Root: אלהים, Form: Noun (mp), Translation: “God”
- וְגַם֙ (wə-gam) – Root: גם, Form: Conjunction, Translation: “and also”
- שָׁמַ֣ע (šāmaʿ) – Root: שמע, Form: Qal perfect (3ms), Tense/Aspect: Past, Translation: “has heard”
- בְּקֹלִ֔י (bə-qōlī) – Root: קול, Form: Noun (ms) with preposition בְּ and pronominal suffix (1cs), Translation: “my voice”
- וַיִּתֶּן־לִ֖י (vayyitten-lī) – Root: נתן, Form: Wayyiqtol (3ms) with pronominal suffix (1cs), Tense/Aspect: Past, Translation: “and has given me”
- בֵּ֑ן (bēn) – Root: בן, Form: Noun (ms), Translation: “a son”
- עַל־כֵּ֛ן (ʿal-kēn) – Root: כן, Form: Preposition with adverb, Translation: “Therefore”
- קָרְאָ֥ה (qārəʾāh) – Root: קרא, Form: Qal perfect (3fs), Tense/Aspect: Past, Translation: “she called”
- שְׁמֹ֖ו (šəmō) – Root: שם, Form: Noun (ms construct) with pronominal suffix (3ms), Translation: “his name”
- דָּֽן (dān) – Root: דין (related to “judge”), Form: Proper noun, Translation: “Dan”