וַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת־זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃
And Leʾa saw that she had ceased bearing, and she took Zilpa her maidservant and gave her to Yaʿaqov as a wife.
Morphology
- וַתֵּ֣רֶא (vattere) – Root: ראה (ra’ah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she saw”; Notes: Refers to Le’ah perceiving her situation.
- לֵאָ֔ה (Le’ah) – Root: לאה (Le’ah); Form: Proper noun; Translation: “Le’ah”; Notes: Subject of the verb “saw.”
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a reason.
- עָמְדָ֖ה (ʿamda) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she had ceased”; Notes: Indicates stopping or standing still.
- מִלֶּ֑דֶת (milledet) – Root: ילד (yalad); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “from bearing”; Notes: Indicates cessation of childbirth.
- וַתִּקַּח֙ (vattiqah) – Root: לקח (laqah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she took”; Notes: Action performed by Le’ah.
- אֶת־זִלְפָּ֣ה (et-Zilpah) – Root: זלפה (Zilpah); Form: Proper noun; Translation: “Zilpah”; Notes: Direct object of “took.”
- שִׁפְחָתָ֔הּ (shifḥatah) – Root: שפחה (shifḥah); Form: Noun, feminine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her maidservant”; Notes: Refers to Zilpah’s status.
- וַתִּתֵּ֥ן (vattiten) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she gave”; Notes: Indicates giving Zilpah to Yaʿaqov.
- אֹתָ֛הּ (otah) – Root: אות (ot); Form: Direct object pronoun, 3rd person feminine singular; Translation: “her”; Notes: Refers to Zilpah.
- לְיַעֲקֹ֖ב (le-Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun; Translation: “to Yaʿaqov”; Notes: The recipient of Zilpah.
- לְאִשָּֽׁה׃ (le-ʾishah) – Root: אשה (ʾishah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “as a wife”; Notes: Indicates marital status.