וַיִּקַּח֩ אֲדֹנֵ֨י יֹוסֵ֜ף אֹתֹ֗ו וַֽיִּתְּנֵ֨הוּ֙ אֶל־בֵּ֣ית הַסֹּ֔הַר מְקֹ֕ום אֲשֶׁר־אסורי הַמֶּ֖לֶךְ אֲסוּרִ֑ים וַֽיְהִי־שָׁ֖ם בְּבֵ֥ית הַסֹּֽהַר׃
Then Yosef’s master took him and placed him in the prison, the place where the king’s prisoners were confined, and he was there in the prison.
Morphology
- וַיִּקַּח֩ (va-yik-ach) – Root: לקח (la-qach); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he took”
- אֲדֹנֵ֨י (a-do-ne) – Root: אדן (a-don); Form: noun, ms construct; Translation: “the master of”
- יֹוסֵ֜ף (yo-sef) – Proper noun; Translation: “Yosef (Joseph)”
- אֹתֹ֗ו (o-to) – Root: את (et); Form: direct object marker with 3ms suffix; Translation: “him”
- וַֽיִּתְּנֵ֨הוּ֙ (va-yit-te-ne-hu) – Root: נתן (na-tan); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive and 3ms suffix; Translation: “and he placed him”
- אֶל־בֵּ֣ית (el-bet) – Root: בית (bayit); Form: noun, ms construct with preposition; Translation: “into the house of”
- הַסֹּ֔הַר (ha-so-har) – Root: סהר (so-har); Form: noun, ms with definite article; Translation: “the prison”
- מְקֹ֕ום (me-kom) – Root: קום (kum); Form: noun, ms; Translation: “the place”
- אֲשֶׁר־אסורי (a-sher asu-re) – Root: אסר (a-sar); Form: relative pronoun + passive participle, mp construct; Translation: “where the prisoners of”
- הַמֶּ֖לֶךְ (ha-me-lech) – Root: מלך (me-lech); Form: noun, ms with definite article; Translation: “the king”
- אֲסוּרִ֑ים (a-su-rim) – Root: אסר (a-sar); Form: passive participle, mp; Translation: “were confined”
- וַֽיְהִי־שָׁ֖ם (va-ye-hi sham) – Root: היה (ha-ya); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he was there”
- בְּבֵ֥ית (be-veit) – Root: בית (bayit); Form: noun, ms construct with preposition; Translation: “in the house of”
- הַסֹּֽהַר (ha-so-har) – Root: סהר (so-har); Form: noun, ms with definite article; Translation: “the prison”