וַיִּתֵּ֞ן שַׂ֤ר בֵּית־הַסֹּ֨הַר֙ בְּיַד־יֹוסֵ֔ף אֵ֚ת כָּל־הָ֣אֲסִירִ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַסֹּ֑הַר וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ שָׁ֔ם ה֖וּא הָיָ֥ה עֹשֶֽׂה׃
And the chief of the house of the prison gave into the hand of Yosef all the prisoners who were in the house of the prison, and all that they were doing there, he was doing it.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּתֵּן | va-yitten | “and he gave” | Qal wayyiqtol 3ms |
| 2 | שַׂר | sar | “chief of” | N(ms construct) |
| 3 | בֵּית־הַסֹּהַר | beit-ha-sohar | “house of the prison” | N(ms construct) + Def. art. הַ + N(ms) |
| 4 | בְּיַד־יֹוסֵף | be-yad-Yosef | “into the hand of Yosef” | Prep בְּ + N(fs construct) + Proper noun |
| 5 | אֵת | ʾet | “[direct object marker]” | Direct object marker |
| 6 | כָּל־הָאֲסִירִם | kol-ha-ʾasirim | “all the prisoners” | N(ms construct) + Def. art. הַ + Qal passive participle mp |
| 7 | אֲשֶׁר | ʾasher | “who” | Relative particle |
| 8 | בְּבֵית | be-veit | “in the house of” | Prep בְּ + N(ms construct) |
| 9 | הַסֹּהַר | ha-sohar | “the prison” | Def. art. הַ + N(ms) |
| 10 | וְאֵת | ve-ʾet | “and [direct object marker]” | Conj וְ + Direct object marker |
| 11 | כָּל־אֲשֶׁר | kol-ʾasher | “all that” | N(ms construct) + Relative particle |
| 12 | עֹשִׂים | ʿosim | “they were doing” | Qal active participle mp |
| 13 | שָׁם | sham | “there” | Adverb |
| 14 | הוּא | huʾ | “he” | Independent pronoun 3ms |
| 15 | הָיָה | hayah | “was” | Qal perfect 3ms |
| 16 | עֹשֶׂה | ʿoseh | “doing” | Qal active participle ms |
Morphology
- וַיִּתֵּן (va-yitten) – Root: נתן (n-t-n); Root Type: I-Nun / III-Nun; Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he gave”; Notes: Describes the prison chief entrusting responsibility to Yosef.
- שַׂר (sar) – Root: שרר (s-r-r); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular construct, state: construct; Translation: “chief of”; Notes: Refers to the official overseeing the prison-house.
- בֵּית־הַסֹּהַר (beit-ha-sohar) – Root: בית (bayit) + סהר (s-h-r); Root Type: III-Yod + Strong; Form: Noun masculine singular construct, state: construct + definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “house of the prison”; Notes: The construct phrase identifies the prison institution under the chief’s authority.
- בְּיַד־יֹוסֵף (be-yad-Yosef) – Root: יד (y-d) + יסף (y-s-p); Root Type: III-Yod + I-Yod; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct, state: construct + proper noun masculine singular; Translation: “into the hand of Yosef”; Notes: Hebrew idiom expressing entrusting authority or responsibility to Yosef.
- אֵת (ʾet) – Root: את (ʾet); Root Type: Particle; Form: Direct object marker; Translation: “[direct object marker]”; Notes: Marks the following phrase as the direct object of the verb.
- כָּל־הָאֲסִירִם (kol-ha-ʾasirim) – Root: כל (k-l) + אסר (ʾ-s-r); Root Type: Strong + I-Guttural; Binyan: Qal; Form: Noun masculine singular construct, state: construct + definite article הַ + Qal passive participle masculine plural; Translation: “all the prisoners”; Notes: Refers to all those confined within the prison.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Root Type: I-Guttural; Form: Relative particle; Translation: “who”; Notes: Introduces the clause describing the prisoners.
- בְּבֵית (be-veit) – Root: בית (bayit); Root Type: III-Yod; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct, state: construct; Translation: “in the house of”; Notes: Indicates the location where the prisoners were confined.
- הַסֹּהַר (ha-sohar) – Root: סהר (s-h-r); Root Type: Strong; Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the prison”; Notes: Refers specifically to the prison-house under Yosef’s supervision.
- וְאֵת (ve-ʾet) – Root: את (ʾet); Root Type: Particle; Form: Conjunction וְ + direct object marker; Translation: “and [direct object marker]”; Notes: Introduces an additional object entrusted to Yosef’s oversight.
- כָּל־אֲשֶׁר (kol-ʾasher) – Root: כל (k-l) + אשר (ʾ-sh-r); Root Type: Strong + I-Guttural; Form: Noun masculine singular construct, state: construct + relative particle; Translation: “all that”; Notes: Refers broadly to every activity occurring within the prison.
- עֹשִׂים (ʿosim) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Root Type: I-Guttural / III-He; Binyan: Qal; Form: Qal active participle masculine plural; Translation: “they were doing”; Notes: Refers to the ongoing activities performed by the prisoners.
- שָׁם (sham) – Root: שם (sham); Root Type: Particle; Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Locates the activities within the prison-house.
- הוּא (huʾ) – Root: הוא (h-v-ʾ); Root Type: III-Guttural; Form: Independent pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphatically refers to Yosef himself.
- הָיָה (hayah) – Root: היה (h-y-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Forms a periphrastic verbal expression with the following participle.
- עֹשֶׂה (ʿoseh) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Root Type: I-Guttural / III-He; Binyan: Qal; Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “doing”; Notes: Emphasizes Yosef’s active management and supervision over all prison affairs.