אֵ֣ין שַׂ֣ר בֵּית־הַסֹּ֗הַר רֹאֶ֤ה אֶֽת־כָּל־מְא֨וּמָה֙ בְּיָדֹ֔ו בַּאֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה אִתֹּ֑ו וַֽאֲשֶׁר־ה֥וּא עֹשֶׂ֖ה יְהוָ֥ה מַצְלִֽיחַ׃ ס
The chief of the prison did not concern himself with anything in Yosef’s care, because the LORD was with him, and whatever he did, the LORD made it successful.
Morphology
- אֵ֣ין (ein) – Negative particle; Translation: “there was not”
- שַׂ֣ר (sar) – Root: שר (sar); Form: noun, ms; Translation: “chief of”
- בֵּית־הַסֹּ֗הַר (beit-ha-so-har) – Root: בית (bayit) + סהר (so-har); Form: noun, ms construct with definite article; Translation: “the prison”
- רֹאֶ֤ה (ro-eh) – Root: ראה (ra-ah); Form: Qal, participle, ms; Translation: “was overseeing”
- אֶֽת־כָּל־מְא֨וּמָה֙ (et kol-me-u-mah) – Root: מאומה (me-u-mah); Form: noun, ms with direct object marker; Translation: “anything”
- בְּיָדֹ֔ו (be-ya-do) – Root: יד (yad); Form: noun, fs construct with 3ms suffix; Translation: “in his care”
- בַּאֲשֶׁ֥ר (ba-a-sher) – Relative particle; Translation: “because”
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Proper noun; Translation: “the LORD”
- אִתֹּ֑ו (it-o) – Root: את (et); Form: preposition with 3ms suffix; Translation: “was with him”
- וַֽאֲשֶׁר־ה֥וּא (va-a-sher hu) – Conjunction + relative particle + pronoun, 3ms; Translation: “and whatever he”
- עֹשֶׂ֖ה (o-seh) – Root: עשה (a-sah); Form: Qal, participle, ms; Translation: “did”
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Proper noun; Translation: “the LORD”
- מַצְלִֽיחַ (matz-li-ach) – Root: צלח (tsa-lach); Form: Hifil, participle, ms; Translation: “made it successful”