Genesis 41:35

וְיִקְבְּצ֗וּ אֶת־כָּל־אֹ֨כֶל֙ הַשָּׁנִ֣ים הַטֹּבֹ֔ת הַבָּאֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר תַּ֧חַת יַד־פַּרְעֹ֛ה אֹ֥כֶל בֶּעָרִ֖ים וְשָׁמָֽרוּ׃

Let them gather all the food of the good years that are coming and store grain under Par’o’s hand as food in the cities, and let them keep it.

 

Morphology

  1. וְיִקְבְּצ֗וּ (ve-yiqbetsu) – Root: קבץ (qabats); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “let them gather”; Notes: Suggests the action of collecting all food from the specified years of abundance.
  2. אֶת־כָּל־אֹ֨כֶל֙ (et-kol ochel) – Root: אכל (akhal); Form: Direct object marker + Noun, ms; Translation: “all the food”; Notes: Refers to all types of produce intended for storage.
  3. הַשָּׁנִ֣ים (ha-shanim) – Root: שנה (shana); Form: Noun, fp with definite article; Translation: “of the years”; Notes: Indicates the specific years from which the food should be collected.
  4. הַטֹּבֹ֔ת (ha-tovot) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, fp with definite article; Translation: “the good”; Notes: Describes the years as fruitful or prosperous, suitable for collection.
  5. הַבָּאֹ֖ת (ha-baot) – Root: בוא (bo); Form: Participle, fp with definite article; Translation: “that are coming”; Notes: Refers to the upcoming years anticipated to be fruitful.
  6. הָאֵ֑לֶּה (ha-eleh) – Root: אל (eleh); Form: Demonstrative pronoun, fp; Translation: “these”; Notes: Specifies the years mentioned in the prophecy.
  7. וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר (ve-yitzberu-bar) – Root: צבר (tsabar); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “let them store grain”; Notes: Suggests stockpiling the food gathered, especially grain as the primary produce.
  8. תַּ֧חַת יַד־פַּרְעֹ֛ה (tachat yad par’o) – Root: תחת (tachat); Form: Preposition + Noun; Translation: “under Pharaoh’s hand”; Notes: Implies that the stored food should be kept under Pharaoh’s authority and supervision.
  9. אֹ֥כֶל (ochel) – Root: אכל (akhal); Form: Noun, ms; Translation: “as food”; Notes: Specifies the purpose of the stored produce, primarily for sustenance.
  10. בֶּעָרִ֖ים (be-arim) – Root: עיר (ir); Form: Preposition + Noun, fp; Translation: “in the cities”; Notes: Suggests decentralized storage across various cities for accessibility.
  11. וְשָׁמָֽרוּ׃ (ve-shamaru) – Root: שמר (shamar); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “and let them keep”; Notes: Indicates that the gathered food should be preserved safely until needed.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.