Genesis 41:46

וְיֹוסֵף֙ בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעָמְדֹ֕ו לִפְנֵ֖י פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם וַיֵּצֵ֤א יֹוסֵף֙ מִלִּפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַֽיַּעְבֹ֖ר בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

And Yosef was thirty years old when he stood before Par’o, king of Mitsrayim; and Yosef went out from the presence of Par’o and passed through all the land of Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וְיֹוסֵף֙ (Veyosef) – Root: יָסַף (yasaf); Form: Proper noun; Translation: “And Yosef”; Notes: Refers to Yosef, the main subject of the verse.
  2. בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים (ben-sheloshim) – Root: בֵּן (ben); Form: Noun, ms construct + numeral; Translation: “thirty years old”; Notes: Describes Yosef’s age at this time.
  3. שָׁנָ֔ה (shana) – Root: שָׁנָה (shanah); Form: Noun, fs; Translation: “years”; Notes: In construct with “thirty” to specify age.
  4. בְּעָמְדֹ֕ו (be’omdo) – Root: עָמַד (amad); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct with 3ms suffix; Translation: “when he stood”; Notes: Describes Yosef’s presence before Pharaoh.
  5. לִפְנֵ֖י (lifnei) – Root: פָּנִים (panim); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Used here to indicate Yosef standing in front of Pharaoh.
  6. פַּרְעֹ֣ה (Par‘o) – Root: פַּרְעֹה (Par‘o); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the Egyptian king.
  7. מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם (melech-Mitzrayim) – Root: מֶלֶךְ (melech); Form: Noun, ms construct + proper noun; Translation: “king of Egypt”; Notes: Describes Pharaoh’s title.
  8. וַיֵּצֵ֤א (vayetze) – Root: יָצָא (yatza); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he went out”; Notes: Indicates Yosef leaving Pharaoh’s presence.
  9. מִלִּפְנֵ֣י (milifnei) – Root: פָּנִים (panim); Form: Preposition with prefix “from”; Translation: “from before”; Notes: Shows departure from Pharaoh’s presence.
  10. פַרְעֹ֔ה (Par‘o) – Root: פַּרְעֹה (Par‘o); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: The king’s identity is repeated here for emphasis.
  11. וַֽיַּעְבֹ֖ר (vaya’avor) – Root: עָבַר (avar); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he passed through”; Notes: Describes Yosef traveling across the land.
  12. בְּכָל־אֶ֥רֶץ (bekhol-eretz) – Root: אֶרֶץ (eretz); Form: Noun, fs construct with preposition; Translation: “through all the land of”; Notes: Indicates the extent of Yosef’s journey.
  13. מִצְרָֽיִם (Mitzrayim) – Root: מִצְרָיִם (Mitzrayim); Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the geographical area under Yosef’s authority.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.