Genesis 43:29

וַיִּשָּׂ֣א עֵינָ֗יו וַיַּ֞רְא אֶת־בִּנְיָמִ֣ין אָחִיו֮ בֶּן־אִמֹּו֒ וַיֹּ֗אמֶר הֲזֶה֙ אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹ֔ן אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וַיֹּאמַ֕ר אֱלֹהִ֥ים יָחְנְךָ֖ בְּנִֽי׃

And he lifted his eyes and saw Binyamin his brother, the son of his mother, and he said, “Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?” And he said, “May God be gracious to you, my son.”

 

Morphology

  1. וַיִּשָּׂ֣א (vayisa) – Root: נָשָׂא (nasa); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he lifted”; Notes: Refers to lifting of the eyes, implying a focused attention.
  2. עֵינָ֗יו (einav) – Root: עַיִן (ayin); Form: Noun, dual with 3ms suffix; Translation: “his eyes”; Notes: Indicates Yosef’s direction of gaze.
  3. וַיַּ֞רְא (vayar) – Root: רָאָה (ra’ah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he saw”; Notes: Demonstrates Yosef’s recognition of Binyamin.
  4. אֶת־בִּנְיָמִ֣ין (et-Binyamin) – Root: בִּנְיָמִין (Binyamin); Form: Proper noun with accusative marker; Translation: “Binyamin”; Notes: Yosef’s brother, the son of Rachel.
  5. אָחִיו֮ (achiv) – Root: אָח (ach); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his brother”; Notes: Identifies Binyamin as Yosef’s brother.
  6. בֶּן־אִמֹּו֒ (ben-imo) – Root: אֵם (em); Form: Noun, fs construct with 3ms suffix; Translation: “the son of his mother”; Notes: Indicates shared maternal lineage with Yosef.
  7. וַיֹּ֗אמֶר (vayomer) – Root: אָמַר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Marks Yosef’s direct address to his brothers.
  8. הֲזֶה֙ (hazeh) – Form: Interrogative pronoun; Translation: “Is this”; Notes: Used to inquire confirmation regarding Binyamin.
  9. אֲחִיכֶ֣ם (achichem) – Root: אָח (ach); Form: Noun, ms with 2mp suffix; Translation: “your brother”; Notes: Refers to Binyamin as the brothers’ sibling.
  10. הַקָּטֹ֔ן (hakaton) – Root: קָטַן (katan); Form: Adjective, ms with definite article; Translation: “the youngest”; Notes: Describes Binyamin as the youngest sibling.
  11. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “of whom”; Notes: Links to previous statement about the brothers’ report.
  12. אֲמַרְתֶּ֖ם (amartem) – Root: אָמַר (amar); Form: Verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “you spoke”; Notes: Refers to prior conversation about Binyamin.
  13. אֵלָ֑י (elay) – Root: אֵל (el); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction of their statement to Yosef.
  14. וַיֹּאמַ֕ר (vayomar) – Root: אָמַר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Signals Yosef’s blessing upon Binyamin.
  15. אֱלֹהִ֥ים (Elohim) – Root: אֱלֹהִים (Elohim); Form: Noun, mp; Translation: “God”; Notes: Refers to the divine bestower of grace.
  16. יָחְנְךָ֖ (yachnecha) – Root: חָנַן (chanan); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with 2ms suffix; Translation: “be gracious to you”; Notes: Conveys Yosef’s prayer for divine favor upon Binyamin.
  17. בְּנִֽי (beni) – Root: בֵּן (ben); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my son”; Notes: An affectionate address from Yosef to Binyamin.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.