וַיִּשָּׂ֨א מַשְׂאֹ֜ת מֵאֵ֣ת פָּנָיו֮ אֲלֵהֶם֒ וַתֵּ֜רֶב מַשְׂאַ֧ת בִּנְיָמִ֛ן מִמַּשְׂאֹ֥ת כֻּלָּ֖ם חָמֵ֣שׁ יָדֹ֑ות וַיִּשְׁתּ֥וּ וַֽיִּשְׁכְּר֖וּ עִמֹּֽו׃
And he served portions to them from his presence, and the portion of Binyamin was five times greater than the portions of all of them. And they drank and became merry with him.
Morphology
- וַיִּשָּׂ֨א (vayissa) – Root: נָשָׂא (nasa); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he served”; Notes: Indicates Yosef’s action of serving portions.
- מַשְׂאֹ֜ת (masot) – Root: מַשָּׂא (masa); Form: Noun, fp; Translation: “portions”; Notes: Refers to the food portions served.
- מֵאֵ֣ת (me’et) – Root: אֵת (et); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “from”; Notes: Denotes origin, indicating the portions came from Yosef.
- פָּנָיו֮ (panav) – Root: פָּנִים (panim); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “his presence”; Notes: Indicates Yosef as the one serving the portions.
- אֲלֵהֶם֒ (alehem) – Root: אֵל (el); Form: Preposition + pronoun, 3mp suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates the recipients of the portions.
- וַתֵּ֜רֶב (vaterav) – Root: רָבַב (ravav); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and it was greater”; Notes: Refers to the greater portion given to Binyamin.
- מַשְׂאַ֧ת (masat) – Root: מַשָּׂא (masa); Form: Noun, fs construct; Translation: “the portion of”; Notes: Specifies the portion for Binyamin.
- בִּנְיָמִ֛ן (Binyamin) – Root: בִּנְיָמִין (Binyamin); Form: Proper noun, ms; Translation: “Binyamin”; Notes: Refers to Yosef’s brother receiving a larger portion.
- מִמַּשְׂאֹ֥ת (mimasot) – Root: מַשָּׂא (masa); Form: Noun, fp construct; Translation: “than the portions of”; Notes: Comparative form indicating a larger portion.
- כֻּלָּ֖ם (kulam) – Root: כֹּל (kol); Form: Noun, mp with 3mp suffix; Translation: “all of them”; Notes: Refers to Yosef’s other brothers.
- חָמֵ֣שׁ (chamesh) – Root: חָמֵשׁ (chamesh); Form: Number, fs; Translation: “five”; Notes: Specifies the multiple for Binyamin’s portion.
- יָדֹ֑ות (yadot) – Root: יָד (yad); Form: Noun, fp; Translation: “times”; Notes: Used here to mean “times” as a multiplier.
- וַיִּשְׁתּ֥וּ (vayishtu) – Root: שָׁתָה (shatah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they drank”; Notes: Describes the brothers drinking together.
- וַֽיִּשְׁכְּר֖וּ (vayishkeru) – Root: שָׁכַר (shakar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and became merry”; Notes: Implies joyful or festive drinking.
- עִמֹּֽו (immo) – Root: עִם (im); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates that they drank in Yosef’s company.