וַיְבָ֥רֶךְ יַעֲקֹ֖ב אֶת־פַּרְעֹ֑ה וַיֵּצֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃
And Ya’aqov blessed Par’o, and he went out from before Par’o.
Morphology
- וַיְבָ֥רֶךְ (vayevarekh) – Root: ברך (barakh); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he blessed”; Notes: Refers to Ya’aqov blessing Pharaoh.
- יַעֲקֹ֖ב (Ya’aqov) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Ya’aqov”; Notes: Subject of the blessing.
- אֶת־פַּרְעֹ֑ה (et-Phar’oh) – Form: Particle with proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Indicates Pharaoh as the recipient of the blessing.
- וַיֵּצֵ֖א (vayyetze) – Root: יצא (yatza); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he went out”; Notes: Refers to Ya’aqov leaving Pharaoh’s presence.
- מִלִּפְנֵ֥י (milifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “from before”; Notes: Indicates departure from Pharaoh’s presence.
- פַרְעֹֽה׃ (Phar’oh) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the king of Egypt.