וַיֹּושֵׁ֣ב יֹוסֵף֮ אֶת־אָבִ֣יו וְאֶת־אֶחָיו֒ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֤ם אֲחֻזָּה֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּמֵיטַ֥ב הָאָ֖רֶץ בְּאֶ֣רֶץ רַעְמְסֵ֑ס כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה פַרְעֹֽה׃
And Yosef settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Miṣrayim, in the best of the land, in the land of Raʿmeses, as Par’o had commanded.
Morphology
- וַיֹּושֵׁ֣ב (vayyo’shev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he settled”; Notes: Refers to Yosef establishing his family in Egypt.
- יֹוסֵף֮ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the verb “settled.”
- אֶת־אָבִ֣יו (et-aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Ya’aqov.
- וְאֶת־אֶחָיו֒ (ve-et-echav) – Root: אח (ach); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “and his brothers”; Notes: Refers to Yosef’s siblings.
- וַיִּתֵּ֨ן (vayitten) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he gave”; Notes: Refers to Yosef providing land for his family.
- לָהֶ֤ם (lahem) – Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to Yosef’s father and brothers.
- אֲחֻזָּה֙ (achuzzah) – Root: אחז (achaz); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a possession”; Notes: Refers to the land granted to Yosef’s family.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (eretz); Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Specifies location.
- מִצְרַ֔יִם (Miṣrayim) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Miṣrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- בְּמֵיטַ֥ב (be-meitav) – Root: טוב (tov); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “in the best of”; Notes: Refers to the quality of the land.
- הָאָ֖רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (eretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to Egypt.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Specifies location.
- רַעְמְסֵ֑ס (Raʿmeses) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Raʿmeses”; Notes: Refers to a region in Egypt.
- כַאֲשֶׁ֖ר (ka’asher) – Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparison to Pharaoh’s command.
- צִוָּ֥ה (tzivvah) – Root: צוה (tzavah); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “he commanded”; Notes: Refers to Pharaoh’s instructions.
- פַרְעֹֽה׃ (Phar’oh) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the king of Egypt.