וַיְכַלְכֵּ֤ל יֹוסֵף֙ אֶת־אָבִ֣יו וְאֶת־אֶחָ֔יו וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית אָבִ֑יו לֶ֖חֶם לְפִ֥י הַטָּֽף׃
And Yosef provided for his father, his brothers, and all his father’s household with bread according to the needs of the children.
Morphology
- וַיְכַלְכֵּ֤ל (vaykhalkel) – Root: כלכל (kalkel); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he provided”; Notes: Refers to Yosef sustaining his family.
- יֹוסֵף֙ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the verb “provided.”
- אֶת־אָבִ֣יו (et-aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Ya’aqov.
- וְאֶת־אֶחָ֔יו (ve-et-echav) – Root: אח (ach); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “and his brothers”; Notes: Refers to Yosef’s siblings.
- וְאֵ֖ת (ve-et) – Form: Particle; Translation: “and”; Notes: Connects the subsequent phrase.
- כָּל־בֵּ֣ית (kol-beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “all the household of”; Notes: Refers to Ya’aqov’s extended family.
- אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Indicates the family of Ya’aqov.
- לֶ֖חֶם (lechem) – Root: לחם (lechem); Form: Noun, masculine singular; Translation: “with bread”; Notes: Refers to sustenance.
- לְפִ֥י (lefi) – Root: פה (peh); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “according to the needs of”; Notes: Indicates proportional distribution.
- הַטָּֽף׃ (ha-taf) – Root: טף (taf); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the children”; Notes: Refers to the younger members of the family.