רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְרֵאשִׁ֣ית אֹונִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְיֶ֥תֶר עָֽז׃
Reʾuven, you are my firstborn, my strength, and the beginning of my vigor, preeminent in dignity and preeminent in power.
Morphology
- רְאוּבֵן֙ (Reʾuven) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Reʾuven”; Notes: The firstborn son of Yaʿaqov.
- בְּכֹ֣רִי (bekhori) – Root: בכר (bakar); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my firstborn”; Notes: Indicates Reʾuven’s status as the firstborn.
- אַ֔תָּה (atta) – Form: Pronoun, 2ms; Translation: “you”; Notes: Directly addresses Reʾuven.
- כֹּחִ֖י (koḥi) – Root: כח (koʾaḥ); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my strength”; Notes: Expresses the physical vitality of Yaʿaqov.
- וְרֵאשִׁ֣ית (ve-reʾshit) – Root: ראש (roʾsh); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the beginning of”; Notes: Refers to the first fruits of Yaʿaqov’s vigor.
- אֹונִ֑י (oni) – Root: און (ʾon); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my vigor”; Notes: Represents physical and reproductive strength.
- יֶ֥תֶר (yeter) – Root: יתר (yeter); Form: Noun, masculine singular; Translation: “preeminence”; Notes: Refers to superiority or excellence.
- שְׂאֵ֖ת (seʾet) – Root: נשא (nasa); Form: Noun, feminine singular; Translation: “dignity”; Notes: Connotes exaltation or elevated status.
- וְיֶ֥תֶר (ve-yeter) – Root: יתר (yeter); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and preeminence”; Notes: Repetition for emphasis on superiority.
- עָֽז׃ (ʿaz) – Root: עזז (ʿaz); Form: Noun, masculine singular; Translation: “power”; Notes: Refers to strength or might.