Genesis 5:14

ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃

Gen 5:14 [Samaritan]
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
And all the days of Qeynan were nine hundred and ten years, and he died.

Gen 5:14 [Masoretic] ס
וַיִּֽהְיוּ כָּל־יְמֵי קֵינָן עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאֹות שָׁנָה וַיָּמֹֽת׃
And all the days of Qeynan were nine hundred and ten years, and he died.

Gen 5:14 [Targum Onkelos]
וַהֲווֹ כָּל יוֹמֵי קֵינָן תְּשַׁע מְאָה וַעֲסַר שְׁנִין וּמִית:
And all the days of Qeynan were nine hundred and ten years, and he died.

Gen 5:14 [Peshitta]
ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܩܝܢܢ܂ ܬܫܥܡܐܐ ܘܥܣܪ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܼܝܬ܀
And all the days of Qeynan were nine hundred and ten years, and he died.

Gen 5:14 [Septuagint]
Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Κὰιναν δέκα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανεν.
And all the days of Kainan were nine hundred and ten years, and he died.

Gen 5:14 [Vulgate]
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.