וַיָּ֣מָת יֹוסֵ֔ף בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִ֑ים וַיַּחַנְט֣וּ אֹתֹ֔ו וַיִּ֥ישֶׂם בָּאָרֹ֖ון בְּמִצְרָֽיִם׃
And Yosef died, being one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was placed in a coffin in Miṣrayim.
Morphology
- וַיָּ֣מָת (vayyamat) – Root: מות (m-w-t); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And he died”; Notes: Describes Yosef’s death.
- יֹוסֵ֔ף (Yosef) – Root: יסף (y-s-f); Form: Proper noun; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the sentence.
- בֶּן־מֵאָ֥ה (ben-meʾah) – Root: בן (b-n) + מֵאָה (m-ʾ-h); Form: Construct noun phrase; Translation: “a son of one hundred”; Notes: Indicates age.
- וָעֶ֖שֶׂר (vaʿeser) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Coordinated numeral; Translation: “and ten”; Notes: Completes the age statement.
- שָׁנִ֑ים (shanim) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Noun, feminine plural; Translation: “years”; Notes: Completes the time phrase.
- וַיַּחַנְט֣וּ (vayyachantu) – Root: חנט (ḥ-n-ṭ); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3mp, with vav consecutive; Translation: “and they embalmed”; Notes: Indicates the preservation process.
- אֹתֹ֔ו (ʾoto) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “him”; Notes: Direct object referring to Yosef.
- וַיִּ֥ישֶׂם (vayyisem) – Root: שם (s-y-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “and he was placed”; Notes: Passive action describing Yosef’s burial.
- בָּאָרֹ֖ון (baʾaron) – Root: ארון (ʾ-r-n); Form: Noun, masculine singular, with definite article; Translation: “in the coffin”; Notes: Specifies the burial container.
- בְּמִצְרָֽיִם׃ (b’Mitzrayim) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Egypt”; Notes: Indicates location.