Hosea 14:2 (Hosea 14:1)

שׁ֚וּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּעֲוֹנֶֽךָ׃

Return, O Yisraʾel, to YHWH your God, for you have stumbled because of your iniquity.

 

Morphology

  1. שׁוּבָה (shuvah) – Root: שׁוּב (shuv); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular with paragogic ה; Translation: “Return”; Notes: A direct call to repentance, urging Yisraʾel to turn back fully to YHWH. The paragogic ending adds emotional intensity and solemnity to the command.
  2. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שׂרה (sarah); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Represents the covenant people as a whole. The use of the nation’s name personalizes the appeal, recalling the patriarch Jacob’s divine encounter and transformation.
  3. עַד (ʿad) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “to” or “as far as”; Notes: Expresses direction and relational movement—Yisraʾel is summoned not just to repent in words but to return all the way “to YHWH,” indicating full restoration of covenant fellowship.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, emphasizing divine mercy and faithfulness even after judgment. The verse begins Hosea’s closing appeal for repentance and renewal under YHWH’s compassion.
  5. אֱלֹהֶיךָ (ʾelohekha) – Root: אלֹהִים (ʾelohim); Form: Noun masculine plural construct + suffix 2ms; Translation: “your God”; Notes: Reaffirms the personal covenant relationship—YHWH remains “your God” despite Yisraʾel’s unfaithfulness, signaling possible reconciliation.
  6. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for” or “because”; Notes: Introduces the reason for the command: repentance is needed due to moral and spiritual failure.
  7. כָשַׁלְתָּ (kashalta) – Root: כָּשַׁל (kashal); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you have stumbled”; Notes: Suggests moral collapse or downfall, often used metaphorically for sin’s consequence. Indicates both guilt and weakness.
  8. בַּעֲוֹנֶךָ (baʿavonekha) – Root: עָוֹן (ʿavon); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2ms; Translation: “because of your iniquity”; Notes: The phrase reveals that the cause of Yisraʾel’s downfall is not external enemies but internal sin—rebellion against YHWH’s covenant.

 

This entry was posted in Hosea. Bookmark the permalink.

Comments are closed.