בֹּ֣וא בַצּ֔וּר וְהִטָּמֵ֖ן בֶּֽעָפָ֑ר מִפְּנֵי֙ פַּ֣חַד יְהוָ֔ה וּמֵהֲדַ֖ר גְּאֹנֹֽו׃
Enter into the rock and hide in the dust, from before the terror of YHWH and from the splendor of His majesty.
Morphology
- בֹּוא (bo) – Root: בוא; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “enter”; Notes: A command to seek refuge, often in fear or urgency.
- בַצּוּר (ba-tzur) – Root: צור; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular with definite article; Translation: “into the rock”; Notes: Symbol of hiding place or fortress.
- וְהִטָּמֵן (ve-hitamen) – Root: טמן; Form: Hitpael imperative masculine singular with vav conjunctive; Translation: “and hide yourself”; Notes: Reflexive action indicating personal concealment.
- בֶּעָפָר (be-ʿafar) – Root: עפר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the dust”; Notes: Sign of humility, fear, or lowliness.
- מִפְּנֵי (mi-penei) – Root: פנה; Form: Preposition + construct noun masculine plural; Translation: “from before”; Notes: Indicates a response to overwhelming presence.
- פַּחַד (paḥad) – Root: פחד; Form: Noun masculine singular; Translation: “terror”; Notes: Refers to awe-inspiring fear, often of divine judgment.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The source of fear and majesty described.
- וּמֵהֲדַר (u-mehadhar) – Root: הדר; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and from the splendor of”; Notes: Indicates radiant beauty or divine magnificence.
- גְּאֹנֹו (ge’ono) – Root: גאה; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His majesty”; Notes: Refers to exalted power and divine greatness.