Isaiah 2:6

כִּ֣י נָטַ֗שְׁתָּה עַמְּךָ֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב כִּ֤י מָלְאוּ֙ מִקֶּ֔דֶם וְעֹֽנְנִ֖ים כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבְיַלְדֵ֥י נָכְרִ֖ים יַשְׂפִּֽיקוּ׃

For You have forsaken Your people, the house of Yaʿaqov, because they are filled with customs from the east, and practice divination like the Pelishtim, and they strike hands with the children of foreigners.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for divine rejection.
  2. נָטַשְׁתָּה (natash’tah) – Root: נטשׁ; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with paragogic heh; Translation: “You have forsaken”; Notes: Expresses divine abandonment due to sin.
  3. עַמְּךָ (ʿammecha) – Root: עם; Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your people”; Notes: Refers to YHWH’s covenant people.
  4. בֵּית יַעֲקֹב (beit Yaʿaqov) – Root: בית, עקב; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “house of Yaʿaqov”; Notes: Synonymous with the people of Yisraʾel.
  5. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces the cause for divine forsaking.
  6. מָלְאוּ (mal’u) – Root: מלא; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they are filled”; Notes: Denotes spiritual and cultural saturation.
  7. מִקֶּדֶם (miqqedem) – Root: קדם; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with customs from the east”; Notes: Refers to foreign mystical or pagan practices.
  8. וְעֹנְנִים (ve-ʿonenim) – Root: ענן; Form: Qal participle masculine plural with vav conjunctive; Translation: “and they practice divination”; Notes: Occult practice forbidden by Torah.
  9. כַּפְּלִשְׁתִּים (ka-Pelishtim) – Root: פלשׁת; Form: Preposition + proper noun plural; Translation: “like the Pelishtim”; Notes: Refers to pagan neighbors known for idolatry.
  10. וּבְיַלְדֵי (u-vi-yaldei) – Root: ילד; Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural construct; Translation: “and with the children of”; Notes: Refers to foreign offspring or outsiders.
  11. נָכְרִים (nokhrim) – Root: נכר; Form: Adjective masculine plural; Translation: “foreigners”; Notes: Denotes non-covenant peoples, often with negative connotation.
  12. יַשְׂפִּיקוּ (yashpiqu) – Root: שׁפק; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they strike hands” or “make agreements”; Notes: Implies alliances or compacts, likely with idolatrous intent.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.