מַשָּׂ֖א צֹ֑ר הֵילִ֣ילוּ אֳנִיֹּ֣ות תַּרְשִׁ֗ישׁ כִּֽי־שֻׁדַּ֤ד מִבַּ֨יִת֙ מִבֹּ֔וא מֵאֶ֥רֶץ כִּתִּ֖ים נִגְלָה־לָֽמֹו׃
Burden of Tsor: Howl, ships of Tarshish, for it is laid waste—without house, without entrance; from the land of Kittim it is revealed to them.
Morphology
- מַשָּׂ֖א (massa) – Root: נשא; Form: Noun masculine singular; Translation: “burden”; Notes: Often used to introduce prophetic oracles, especially of judgment.
- צֹ֑ר (Tsor) – Root: Proper noun; Form: Feminine proper noun; Translation: “Tsor” (Tyre); Notes: A prominent Phoenician city.
- הֵילִ֣ילוּ (heililu) – Root: ילל; Form: Hiphil imperative 2nd person plural; Translation: “Howl!”; Notes: A call to lamentation.
- אֳנִיֹּ֣ות (ʾoniyyot) – Root: אני; Form: Noun feminine plural; Translation: “ships”.
- תַּרְשִׁ֗ישׁ (Tarshish) – Root: Proper noun; Form: Proper noun; Translation: “Tarshish”; Notes: A distant trading port, possibly in Spain.
- כִּֽי־שֻׁדַּ֤ד (ki-shuddad) – Root: שדד; Form: Conjunction + Pual perfect 3rd person masculine singular; Translation: “for it is laid waste”.
- מִבַּ֨יִת֙ (mi-bayit) – Root: בית; Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “from house”.
- מִבֹּ֔וא (mi-vo) – Root: בוא; Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “from entrance”; Notes: Implies total desolation—no dwelling, no access.
- מֵאֶ֥רֶץ (me-erets) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular with preposition; Translation: “from the land”.
- כִּתִּ֖ים (Kittim) – Root: Proper noun; Form: Plural form of a place name; Translation: “Kittim”; Notes: Often associated with Cyprus or western maritime regions.
- נִגְלָה־לָֽמֹו (niglah-lamo) – Root: גלה; Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular + pronominal suffix 3rd masculine plural; Translation: “it was revealed to them”.