כַּֽאֲשֶׁר־שֵׁ֖מַע לְמִצְרָ֑יִם יָחִ֖ילוּ כְּשֵׁ֥מַע צֹֽר׃
As at the report concerning Mitsrayim, they shall writhe at the report of Tsor.
Morphology
- כַּֽאֲשֶׁר־ (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Compound particle (comparative/temporal); Translation: “As” or “just as”; Notes: Introduces a comparison.
- שֵׁ֖מַע (shemaʿ) – Root: שמע; Form: Noun masculine singular (construct or absolute); Translation: “report,” “news”; Notes: Often refers to a feared report or news.
- לְמִצְרָ֑יִם (le-Mitsrayim) – Root: מצר; Form: Preposition + proper noun masculine dual; Translation: “concerning Mitsrayim”; Notes: Mitsrayim (Egypt) is in the dative (directional/object).
- יָחִ֖ילוּ (yaḥilu) – Root: חול; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall writhe,” “they will be in anguish”; Notes: Expresses emotional or physical trembling.
- כְּשֵׁ֥מַע (ke-shemaʿ) – Root: שמע; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “at the report of”; Notes: Similar construction to earlier phrase, establishing parallelism.
- צֹֽר (Tsor) – Root: Proper noun; Form: Feminine proper noun; Translation: “Tsor”; Notes: Refers to the Phoenician coastal city of Tyre.