Isaiah 23:7

הֲזֹ֥את לָכֶ֖ם עַלִּיזָ֑ה מִֽימֵי־קֶ֤דֶם קַדְמָתָהּ֙ יֹבִל֣וּהָ רַגְלֶ֔יהָ מֵֽרָחֹ֖וק לָגֽוּר׃

Is this your exultant city, from days of old her antiquity? Her feet will carry her far away to sojourn.

 

Morphology

  1. הֲזֹ֥את (hazot) – Root: זהה; Form: Interrogative particle with demonstrative feminine singular; Translation: “Is this”; Notes: Interrogative form expressing surprise or challenge.
  2. לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: אתם; Form: Preposition + 2nd person masculine plural pronoun; Translation: “to you”; Notes: Dative of reference, directed to the listeners.
  3. עַלִּיזָ֑ה (ʿallizah) – Root: עלז; Form: Adjective, feminine singular absolute; Translation: “exultant”; Notes: Refers to one rejoicing or proud—typically a city.
  4. מִֽימֵי־ (miymei) – Root: יום; Form: Preposition + plural construct; Translation: “from the days of”; Notes: Indicates temporal origin.
  5. קֶ֤דֶם (qedem) – Root: קדם; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “ancient times”; Notes: Often denotes antiquity or primordial time.
  6. קַדְמָתָהּ֙ (qadmatāh) – Root: קדם; Form: Noun feminine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “her origin” or “her antiquity”; Notes: Refers to her historical beginning.
  7. יֹבִל֣וּהָ (yoviluha) – Root: יבל; Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine plural + 3rd feminine singular suffix; Translation: “they will carry her”; Notes: Used of leading or bringing, often by foot or exile.
  8. רַגְלֶ֔יהָ (ragleyha) – Root: רגל; Form: Noun feminine plural construct + 3rd feminine singular suffix; Translation: “her feet”; Notes: Subject of the action of movement.
  9. מֵֽרָחֹ֖וק (merāḥoq) – Root: רחק; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from afar”; Notes: Indicates distant origin or direction.
  10. לָגֽוּר (lagur) – Root: גור; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to sojourn”; Notes: Suggests temporary or displaced dwelling.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.