Isaiah 24:14

הֵ֛מָּה יִשְׂא֥וּ קֹולָ֖ם יָרֹ֑נּוּ בִּגְאֹ֣ון יְהוָ֔ה צָהֲל֖וּ מִיָּֽם׃

They shall lift up their voice, they shall sing for joy; for the majesty of YHWH they shall shout from the sea.

 

Morphology

  1. הֵ֛מָּה (hemah) – Root: הם; Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Subject pronoun for emphasis, referring to a redeemed remnant or rejoicing group.
  2. יִשְׂא֥וּ (yisʾu) – Root: נשא; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall lift up”; Notes: Used here to describe raising the voice in praise.
  3. קֹולָ֖ם (qolam) – Root: קול; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their voice”; Notes: Object of the verb “lift up.”
  4. יָרֹ֑נּוּ (yaronnu) – Root: רנן; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall sing for joy”; Notes: Expresses rejoicing with vocal expression.
  5. בִּגְאֹ֣ון (bigʾon) – Root: גאה; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular in construct; Translation: “for the majesty of”; Notes: Denotes divine majesty, splendor, or glory.
  6. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun (Tetragrammaton); Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, subject of their praise.
  7. צָהֲל֖וּ (tsahalu) – Root: צהל; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shouted”; Notes: Loud cry of celebration or exaltation.
  8. מִיָּֽם (mi-yam) – Root: ים; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the sea”; Notes: May refer to distant lands, islands, or the western direction in poetic geography.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.