Isaiah 25:6

וְעָשָׂה֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות לְכָל־הָֽעַמִּים֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה מִשְׁתֵּ֥ה שְׁמָנִ֖ים מִשְׁתֵּ֣ה שְׁמָרִ֑ים שְׁמָנִים֙ מְמֻ֣חָיִ֔ם שְׁמָרִ֖ים מְזֻקָּקִֽים׃

And YHWH of hosts will make for all the peoples on this mountain a banquet of fat things, a banquet of aged wine, fat things filled with marrow, aged wine well refined.

 

Morphology

  1. וְעָשָׂה֩ (ve-ʿasah) – Root: עשה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And He will make”; Notes: Refers to a future act by YHWH, though perfect form is used (prophetic perfect).
  2. יְהוָ֨ה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, divine name.
  3. צְבָאֹ֜ות (tsevaʾot) – Root: צבא; Form: Noun masculine plural in construct; Translation: “of hosts”; Notes: Title expressing YHWH’s dominion over heavenly armies.
  4. לְכָל־הָֽעַמִּים֙ (le-khol ha-ʿammim) – Root: עם; Form: Preposition + kol + definite plural noun; Translation: “for all the peoples”; Notes: Inclusive statement addressing all nations.
  5. בָּהָ֣ר (ba-har) – Root: הר; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “on the mountain”; Notes: Refers to Mount Tsiyon or Jerusalem in prophetic imagery.
  6. הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points to a specific location—possibly Zion.
  7. מִשְׁתֵּ֥ה (mishteh) – Root: שתה; Form: Noun masculine singular; Translation: “banquet” or “feast”; Notes: Associated with festivity and abundance.
  8. שְׁמָנִ֖ים (shemanim) – Root: שמן; Form: Noun masculine plural; Translation: “fat things”; Notes: Symbol of richness, prosperity.
  9. מִשְׁתֵּ֣ה (mishteh) – Root: שתה; Form: Noun masculine singular (repeated); Translation: “banquet”; Notes: Parallelism with emphasis.
  10. שְׁמָרִ֑ים (shemarim) – Root: שמר; Form: Noun masculine plural; Translation: “aged wine” or “lees”; Notes: Refined or settled wine; rich and potent.
  11. שְׁמָנִים֙ (shemanim) – Root: שמן; Form: Noun masculine plural (repeated); Translation: “fat things”; Notes: Repetition for poetic emphasis.
  12. מְמֻ֣חָיִ֔ם (memuḥayim) – Root: מחה; Form: Pual participle masculine plural; Translation: “marrow-filled” or “rich”; Notes: Rare form, denotes being full of marrow, symbol of luxury.
  13. שְׁמָרִ֖ים (shemarim) – Root: שמר; Form: Noun masculine plural (repeated); Translation: “aged wine”; Notes: Again emphasizing richness of drink.
  14. מְזֻקָּקִֽים (mezukkaqim) – Root: זנק; Form: Pual participle masculine plural; Translation: “well refined”; Notes: Conveys clarity and excellence of the wine.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.